"صحتهم أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • health or
        
    • health and
        
    • health of persons or
        
    • or health
        
    IOM provided transport to those requiring it for reasons of distance to be travelled, health or age. UN ووفرت المنظمة وسائل النقل لمن يفتقرون اليها بسبب بعد المسافات أو بسبب صحتهم أو سنﱢهم.
    If their health or safety is at risk, they can be accepted without a referral. UN وإذا هدد الخطر يهدد صحتهم أو سلامتهم جرى قبولهم دون إحالة.
    All criminal acts against the life, health or property of journalists were investigated. UN ويجري التحقيق في جميع الأعمال الجنائية المرتكبة ضد حياة الصحفيين أو صحتهم أو ممتلكاتهم.
    Workers in the informal sector have no health and safety protection at all. UN 27- ولا يتمتع العمال في القطاع غير الرسمي بأية حماية من حيث صحتهم أو سلامتهم.
    The Federal Council may act to prevent any serious direct threat to the legal exercise of public authority, or to the life, health and property of the citizens, for instance, in the event that the country's security or independence are seriously threatened from abroad. UN ويجوز للسلطة التنفيذية الفدرالية اتخاذ تدابير ترمي إلى الوقاية من أي خطر جسيم يهدد بشكل مباشر الممارسة القانونية للسلطة العامة بل ويهدد أرواح المواطنين أو صحتهم أو ممتلكاتهم؛ ومثال ذلك أي خطر جسيم يهدد، من الخارج، أمن البلد أو استقلاله.
    Every day many die as a result of drug abuse, lose their health or become terminally ill. UN وكل يوم، يموت العديد من الأشخاص نتيجة لإساءة استعمال المخدرات أو يخسرون صحتهم أو يصبحون مرضى ميؤوسا من شفائهم.
    The new 2012 Healthcare Services Act permits only the use of net beds, and that only in cases where physical restraint is necessary to avert an imminent danger to human life, health or safety. UN ويسمح قانون خدمات الرعاية الصحية الجديد لعام 2010 باستخدام الأسرة الشبكية فقط، وذلك في الحالات التي يكون فيها التقييد الجسدي ضرورياً لمنع خطر محدق على حياة أشخاص أو صحتهم أو سلامتهم.
    - Violence to the life, health or physical or mental well-being of the personnel, in particular: UN - العنف الموجه ضد حياة اﻷفراد أو صحتهم أو سلامتهم البدنية أو العقلية، ولاسيما
    - Violence to the life, health or physical or mental well-being of the personnel, in particular: UN - العنف الموجه ضد حياة اﻷفراد أو صحتهم أو سلامتهم البدنية أو العقلية، ولاسيما
    In another State party, measures to protect witnesses were taken by the prosecutor, judge or court when there were reasons to presume that there was a real danger to the life, health or property of witnesses, relatives or closely related persons. UN وفي دولة طرف أخرى، تُتّخذ تدابير لحماية الشهود من قِبل عضو النيابة العامة أو القاضي أو المحكمة متى توافرت أسباب تدعو للظن بوجود خطر حقيقي يهدد حياة الشهود أو ذويهم أو المقرَّبين منهم أو صحتهم أو ممتلكاتهم.
    The employment of adolescents will be permitted in exceptional cases only and may not violate their right to education, take place in environments which are harmful or endanger their health or personal development. UN ولا يعمل المراهقون إلا في حالات استثنائية ولا يجب أن ينتهك هذا العمل حقهم في التعليم ولا أن يتم في ظروف تشكل ضرراً أو خطراً على صحتهم أو على تنميتهم الشخصية.
    The employment of adolescents will be permitted in exceptional cases only and may not violate their right to education, take place in environments which are harmful or endanger their health or personal development. UN ولا يعمل المراهقون إلا في حالات استثنائية ولا يجب أن ينتهك هذا العمل حقهم في التعليم ولا أن يتم في ظروف تشكل ضرراً أو خطراً على صحتهم أو على تنميتهم الشخصية.
    This social service is very progressive and allows people to remain as long as possible in a familiar environment without danger to their health or life. UN وهذه الخدمة الاجتماعية تقدمية جداً وتمكن الأشخاص من البقاء لأطول فترة ممكنة في بيئة مألوفة خالية من الأخطار على صحتهم أو حياتهم.
    In another State, measures to protect witnesses were taken by the prosecutor, judge or court when there were reasons to presume that there was real danger to the life, health or property of witnesses, relatives or closely related persons. UN وتُتخذ في دولة أخرى تدابير لحماية الشهود تأمر بها النيابة العامة أو أحد القضاة أو هيئة قضائية متى توافرت أسباب تدعو للظن بوجود خطر حقيقي يهدد حياتهم أو صحتهم أو ممتلكاتهم أو ذويهم أو المقربين منهم.
    In another State party, measures to protect witnesses were taken by the prosecutor, judge or court when there were reasons to presume a real danger to the life, health or property of witnesses, relatives or closely related persons. UN وتُتّخذ في دولة طرف أخرى تدابير لحماية الشهود تأمر بها النيابة العامة أو القاضي أو المحكمة متى توافرت أسباب تدعو للظن بوجود خطر حقيقي يهدد حياتهم أو صحتهم أو ممتلكاتهم أو ذويهم أو المقرّبين منهم.
    Young children are less able to comprehend these adversities or resist harmful effects on their health, or physical, mental, spiritual, moral or social development. UN وصغار الأطفال أقل قدرة على فهم هذه الشدائد أو مقاومة آثارها الضارة على صحتهم أو نموهم البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    Young children are less able to comprehend these adversities or resist harmful effects on their health, or physical, mental, spiritual, moral or social development. UN وصغار الأطفال أقل قدرة على فهم هذه الشدائد أو مقاومة آثارها الضارة على صحتهم أو نموهم البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    Whereas the Bill had provided for compulsory care for persons who had not committed an offence but whose behaviour posed a serious risk to their health and safety or to those of others, the Act eventually adopted was limited to offenders. UN ولئن كان مشروع القانون نص على إلزامية الخضوع للعلاج بالنسبة للأشخاص الذين لم يأتوا فعلاً إجرامياً ولكن تصرفاتهم انطوت على خطر يهدد صحتهم أو سلامتهم أو سلامة الآخرين، فإن القانون بصيغته المعتمدة لم يعد يسري إلا على من ارتكب جرماً.
    Thus, according to the Article 17 of the Constitution establishes that children deprived of parental care are under the protection of the State, it is prohibited to involve children in activities that may cause threat to their lives, health and morality, children under the age of 15 may not be employed for work, and the State implements children's rights. UN ولذلك، تقضي المادة 17 من الدستور بأن الأطفال المحرومون من رعاية الوالدين هم في حماية الدولة، كما يُمنع إشراك هؤلاء الأطفال في أنشطة قد تشكل خطرا على حياتهم أو صحتهم أو معنوياتهم، ويُمنع كذلك تشغيل الأطفال دون سن 15 عاماً، والدولة هي التي تسهر على إعمال حقوق الطفل.
    The Occupational health and Safety Act, R.S.N.S. 1989, c.320, provides extended protection to employees at the workplace, granting them the right to refuse to work if they have reasonable grounds to believe that the work may endanger their health or safety, or the safety of any other employee. UN شروط عمل آمنة وصحية ٩٩٣١- ينص قانون الصحة والسلامة المهنية (R.S.N.S. 1989, c.320) على حماية العاملين في أماكن العمل، ويخول لهم الحق في التوقف عن العمل إذا اعتقدوا ﻷسباب معقولة أن العمل قد يعرض صحتهم أو سلامتهم للخطر، أو سلامة أي عامل آخر.
    Criminal code, article 341 (enacted by Organic Law 10/1995 of 23 November 1995): release of nuclear power or radioactive elements, even if no explosion is involved, which endanger the lives or health of persons or their property UN المادة 341 من القانون الجنائي (سنت بموجب القانون الأساسي 10/1995 الصادر في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1995): إطلاق الطاقة النووية أو العناصر المشعة حتى وإن لم يترتب على إطلاقها أي انفجارات تعرض حياة الناس أو صحتهم أو ممتلكاتهم للخطر
    It is integral to the global efforts to eradicate poverty as access to some basic social protection will help the poor avoid destitution and the near poor from falling into poverty when faced with loss of income, or health or other emergencies. UN فهي جزء لا يتجزأ من الجهود العالمية الرامية إلى القضاء على الفقر، فمن شأن الحصول على بعض الحماية الاجتماعية الأساسية أن يساعد الفقراء على تجنب الوقوع في العوز، ويساعد القريبين من خط الفقر على ألا يتحولوا إلى فقراء جراء مواجهتهم لحالات يفقدون فيها دخلهم أو صحتهم أو غير ذلك من الحالات الطارئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus