"صحته أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • health or
        
    • validity or
        
    Accordingly, employers may not request workers to carry loads whose weight is likely to endanger their health or safety. UN كذلك، يمنع أن يُطلب من العامل أن ينقل يدوياً حمولات يمكن أن يعرض وزنُها صحته أو سلامته للخطر.
    The State party also notes that the author is not claiming any personal impact on his health or his environment. UN ومن جهة أخرى تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لا يشكو من أي ضرر شخصي أصيب به في صحته أو في بيئته.
    The imposition of an inside-the-family restraining order would require a threat of a crime directed at one's life, health or liberty. UN ويتطلب فرض الأمر الزجري داخل الأسرة التهديد بارتكاب جريمة ضد حياة الفرد أو صحته أو حريته.
    The recognizing State may not subsequently reject the existence, validity or legitimacy of what it has recognized. UN ولا يجوز للدولة المعترفة في وقت لاحق أن ترفض وجود ما اعترفت به أو صحته أو مشروعيته.
    It would include adoption of basic elements of the Model Law: for example, a contract formed electronically should not be denied validity or enforceability on the sole ground that it had been formed electronically. UN وهو يتضمن اعتماد العناصر اﻷساسية للقانون النموذجي التي منها، على سبيل المثال، أن أي عقد يتم وضعه بالوسائل اﻹلكترونية ينبغي عدم إنكار صحته أو قابليته لﻹنفاذ لمجرد أنه تم وضعه بالوسائل اﻹلكترونية.
    It is required that the person requesting information has a justifiable reason to suspect that his own or his family members' health or safety or the health is in danger. UN ويشترط أن يكون لدى طالب المعلومات سبب وجيه للاشتباه في وجود خطر على صحته أو سلامته هو شخصيا أو على صحة أو سلامة أسرته.
    He suffered no injuries of any kind that could have affected his health or physical well-being. UN ولم تلحق المذكور إصابات من أي نوع كان يمكن أن تتأثر بها صحته أو سلامته الجسدية.
    If the person in question is mentally unstable and poses a serious, imminent risk to his or her own life or health, or to that of another person, then he or she is entitled to mental health care. UN فإن كان الشخص المعني يعاني اضطرابات نفسية ويمثل خطراً جسيماً ووشيكاً على حياته أو صحته أو حياة الغير وصحته، حُقّ له تلقي الرعاية الصحية النفسية.
    8. It shall be prohibited to involve a person in investigative experiments causing long-term or physical torture, constituting danger to his or her health or of those around, or in taking other procedural steps. UN 8- يُحظر إشراك أي شخص في تجارب استطلاعية تسبب تعذيباً لفترة طويلة أو تعذيباً بدنياً يشكل خطراً على صحته أو على صحة مَن حوله، أو في اتخاذ خطوات إجرائية أخرى.
    Efforts should be undertaken to prevent and combat economic exploitation or any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education, or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development. UN وينبغي بذل الجهود لمنع ومكافحة الاستغلال الاقتصادي أو أي عمل من شأنه أن يضر أو يعوق تعليم الطفل أو يؤذي صحته أو نموه البدني أو العقلي أو الروحي أو اﻷخلاقي أو الاجتماعي.
    It had been proposed that such support should be available to victims of offences against a person's life, health or freedom, except in the case of family violence. UN وقد قُدِّم اقتراح بتوفير مثل ذاك الدعم لضحايا الجرائم المرتكبة ضد حياة الشخص أو صحته أو حريته باستنثاء القضايا المتصلة بالعنف الأسري.
    Efforts should be undertaken to prevent and combat economic exploitation or any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education, or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development. UN وينبغي بذل الجهود لمنع ومكافحة الاستغلال الاقتصادي أو أي عمل من شأنه أن يضر أو يعوق تعليم الطفل أو يؤذي صحته أو نموه البدني أو العقلي أو الروحي أو اﻷخلاقي أو الاجتماعي.
    States should ensure that indigenous children are protected from economic exploitation and from performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child’s education, health or development. UN وينبغي للدول أن تكفل حماية أطفال الشعوب اﻷصلية من الاستغلال الاقتصادي ومن ممارسة أية أعمال قد تكون خطرة أو مضرﱠة بتعليم الطفل أو صحته أو تنميته.
    Under the new provisions, the ID code may be changed in case it is necessary for the protection of the person concerned in a situation where his or her health or safety is subject to an imminent and permanent threat. UN وبموجب الأحكام الجديدة، يمكن تغيير شفرة بطاقة الهوية عند اللزوم بهدف حماية الشخص المعني عندما تتعرض صحته أو سلامته إلى تهديد وشيك ودائم.
    Article 625, the person who suffers damage, different by property damage, has the right to claim compensation if he has suffered injury to his health or harm to his honour. UN ووفقاً للمادة 625، يحق للشخص الذي يتعرض لضررٍ بخلاف الضرر الواقع على الممتلكات، أن يطالب بالتعويض إذا كان الضرر قد مس صحته أو شرفه.
    The Enforcement of Sentences Act makes it possible to notify an injured party or another person of the release of a prisoner if there are reasonable grounds to suspect that the prisoner will make himself guilty of an offence against the life, health or freedom of that person. UN ويجعل قانون إنفاذ الأحكام من الممكن إبلاغ طرف متضرر أو شخص آخر بإطلاق سراح سجين إذا توافرت مبررات معقولة للشك في أن ذلك السجين سيرتكب جريمة تهدد حياة ذلك الشخص أو صحته أو حريته.
    deficiencies in the care and raising of the child that endanger the child's life, health or development, or if the child endangers his or her own life, health or development with his or her own behaviour; UN - إذا لوحظ قصور في رعاية الطفل وتنشئته، يهدد حياة الطفل أو صحته أو نماءه، أو إذا عرَّض الطفل حياته أو صحته أو نماءه للخطر بسبب سلوكه الشخصي؛
    The penalty for the crime of illegal trafficking in persons is increased where the life, health or integrity of the migrant has been jeopardized, or for an offence involving a minor. UN - تجريم جريمة الاتجار غير المشروع بالأشخاص. تشديد العقوبة عند تعريض حياة المهاجر أو صحته أو سلامته البدنية للخطر، أو عندما يتعلق الأمر بقاصر.
    Where a data message is used in the formation of a contract, that contract shall not be denied validity or enforceability on the sole ground that a data message was used for that purpose. UN وعند استخدام رسالة بيانات في إنشاء العقد، لا يفقد ذلك العقد صحته أو قابليته للتنفيذ لمجرد استخدام رسالة بيانات لذلك الغرض.
    Where a data message is used in the formation of a contract, that contract shall not be denied validity or enforceability on the sole ground that a data message was used for that purpose. UN وعند استخدام رسالة بيانات في إنشاء العقد، لا يفقد ذلك العقد صحته أو قابليته للتنفيذ لمجرد استخدام رسالة بيانات لذلك الغرض.
    Where a data message is used in the formation of a contract, that contract shall not be denied validity or enforceability on the sole ground that a data message was used for that purpose. UN وعند استخدام رسالة بيانات في إنشاء العقد، لا يفقد ذلك العقد صحته أو قابليته للتنفيذ لمجرد استخدام رسالة بيانات لذلك الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus