"صحف مستقلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • independent newspapers
        
    Presently, there are about 10 privately owned radio stations and about 10 independent newspapers in a population of about 1.88 million. UN ويوجد حالياً حوالي عشر محطات إذاعية خاصة وحوالي عشر صحف مستقلة لسكان يبلغون حوالي 1.88 مليون شخص.
    Along with Law No. 120 of 1972 and Law No. 75 of 1973, Law No. 76 of 1972 imposed severe restrictions on the freedom of the press, effectively preventing the formation of independent newspapers. UN وإلى جانب القانون رقم 120 لسنة 1972 والقانون رقم 75 لسنة 1973، يفرض القانون رقم 76 لسنة 1972 قيودا صارمة على حرية الصحافة؛ مما يؤدي فعلياً إلى منع وجود صحف مستقلة.
    In that connection, she pointed out that 10 or so independent newspapers had come into being during the state of emergency, as well as several journalists' associations. UN وأشارت السيدة عاقب في هذا الصدد إلى أن نحو عشر صحف مستقلة قد ظهرت خلال حالة الطوارئ فضلا عن عدة رابطات للصحفيين.
    Press freedom had led to a burgeoning of independent newspapers and there were several private radio stations. UN وأدت حرية الصحافة إلى ظهور صحف مستقلة وثمة عدة محطات إذاعية خاصة.
    The establishment of additional independent newspapers and private competitive television stations should be encouraged. UN وينبغي التشجيع أيضاً على تأسيس صحف مستقلة أخرى وإنشاء محطات تلفزيونية خاصة قادرة على التنافس.
    The country had many independent newspapers that had criticized the Administration, and there were other privately owned media. UN ولدى البلد صحف مستقلة عديدة انتقدت الإدارة، وثمة وسائط إعلام أخرى مملوكة لخواص.
    Thus, journalists working for independent newspapers are often victims during the run-up to an election, while trade union leaders are more likely to be targeted when government policy affecting the members of their organizations is being reviewed. UN فالصحفيون العاملون لحساب صحف مستقلة كثيراً ما يتعرضون لانتهاكات خلال الفترة السابقة للانتخابات، بينما يُستهدف الزعماء النقابيون، على الأرجح، لدى مراجعة السياسة الحكومية التي تؤثر في أعضاء منظماتهم.
    There also exist in Zambia independent newspapers such as the Weekly Post, the Sun and the National Mirror over which the State has no control. UN وكذلك، توجد في زامبيا صحف مستقلة مثل the Weekly Post، وthe Sun وthe National Mirror، لا تملك الدولة أي سلطة عليها.
    While an electoral campaign had begun, it was being manipulated to limit participation by opposition parties. independent newspapers had resumed publication, but their journalists had been harassed. UN وعلى الرغم من بدء حملة انتخابية، فهي تستغل للحد من مشاركة أحزاب المعارضة، وقد استأنفت صحف مستقلة أعمال النشر، وإن تعرض صحفيوها للمضايقات.
    98. Since adoption of the law, four independent newspapers, Danas, Dnevni Telegraf, Nasa Borba and Evropljanin, and two radio stations, Radio Senta and Radio Index, have ceased activities in Serbia proper. UN 98- ومنذ صدور هذا القانون توقفت أنشطة أربع صحف مستقلة هي داناس ودينفيني وتلغراف وناسا بوربا وإيفروبلايانين كما أوقفت محطتان إذاعيتان هما راديو سنتا وراديو انديكس أنشطتها في صربيا ذاتها.
    175. In earlier reports, it was explained why there was no freedom of expression or opinion in Zaire and, above all, why the people of Zaire did not enjoy the right to information , despite the existence of independent newspapers. UN ١٧٥- تناولت التقارير السابقة شرح أسباب انعدام حرية التعبير أو الرأي في زائير، وفوق كل شيء، سبب عدم تمتع سكان زائير بالحق في اﻹعلام، رغم وجود صحف مستقلة.
    Al Sudani Al-Dawlia began publication in the Sudan in January 1994 after the Government announced that it would allow independent newspapers. UN وكانت صحيفة " السوداني الدولية " قد نشرت ﻷول مرة بالسودان في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٤ بعد أن أعلنت الحكومة السماح بإصدار صحف مستقلة.
    38. Between January and October 2004, 19 issues of various Belarusian independent newspapers were reportedly suspended by the Ministry of Information. UN 38- وأفادت التقارير بأن وزارة الإعلام منعت، فيما بين كانون الثاني/يناير وتشرين الأول/أكتوبر 2004، صدور 19 عدداً من صحف مستقلة شتى في بيلاروس.
    124.133 Allow the establishment of independent newspapers and other social media, including free access to the internet (Israel); UN 124-133 السماح بإنشاء صحف مستقلة ووسائل تواصل اجتماعي أخرى، بما في ذلك الوصول الحر إلى الإنترنت (إسرائيل)؛
    Although electronic media, especially television, in Croatia remains under the effective monopoly control of the ruling Croatian Democratic Union (HDZ) party, there is reason for optimism concerning free expression in the print media, which include several independent newspapers. UN ٥٤- ورغم أن وسائل اﻹعلام اﻹلكترونية، وبخاصة التلفزيون، في كرواتيا ما زالت خاضعة للسيطرة الاحتكارية الفعلية لحزب الاتحاد الديمقراطي الكرواتي الحاكم، فهناك ما يدعو إلى التفاؤل بشأن حرية التعبير في وسائل اﻹعلام المطبوعة التي تشمل عدة صحف مستقلة.
    175. In his earlier reports, the Special Rapporteur pointed out that, because of the statute governing State radio and television, the absence of national newspapers or newspapers in indigenous languages, and frequent acts of repression, there was no freedom of expression or opinion in Zaire and, above all, the people of Zaire did not enjoy the right to information, despite the existence of independent newspapers. UN ١٧٥ - ذكر المقرر في تقريريه السابقين أنه بسبب قانون تأسيس اﻹذاعة والتلفزيون التابعين للدولة، وعدم وجود صحف يومية ذات توزيع وطني باللغات اﻷصلية، وأعمال القمع المتكررة، لم توجد في زائير حرية التعبير والرأي، وفوق كل شيء، لم يتمتع شعب زائير بالحق في اﻹعلام، رغم وجود صحف مستقلة.
    124.132 Allow the establishment of independent newspapers and other media; allow its citizens to access the Internet and the international media; and abolish compulsory indoctrination sessions (Australia); UN 124-132 السماح بإنشاء صحف مستقلة ووسائل إعلام أخرى، والسماح للمواطنين بالوصول إلى الإنترنت ووسائل الإعلام الدولية، وإلغاء الجلسات الإلزامية للتلقين العقائدي (أستراليا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus