"صحية جيدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • quality health
        
    • good health
        
    • healthy
        
    • of health
        
    • quality care
        
    • quality healthcare
        
    • high-quality health
        
    • quality health-care
        
    • wellfunctioning health
        
    People living in poverty still face obstacles in accessing quality health care, and many suffer and die from easily preventable diseases and health conditions. UN والذين يعيشون في حالة الفقر ما زالوا يواجهون عقبات من حيث الحصول على رعاية صحية جيدة.
    He recommends that States implement programmes and educational initiatives to allow sex workers access to appropriate, quality health services; UN ويوصي المقرر الخاص بأن تنفذ الدول برامج وكذلك حملات تثقيفية لإتاحة حصول المشتغلين بالجنس على خدمات صحية جيدة ملائمة؛
    70. The Ministry of health has made significant strides in securing and improving access to quality health care for all Saint Lucians. UN 70- وقد خطت وزارة الصحة خطوات كبيرة نحو تأمين وتحسين فرص الحصول على رعاية صحية جيدة لجميع مواطني سانت لوسيا.
    The starting point for good health and health equity is recognition of every person's right to live in good health. UN إن تحقيق حالة صحية جيدة والإنصاف في المجال الصحي يبدأ من الاعتراف بحق كل شخص في العيش بصحة جيدة.
    However he is in good health and is not suffering from an eye infection. His trial is proceeding. UN وأفادت أنه في حالة صحية جيدة ولا يعاني من أية إصابة في عينيه، وأن قضيته ما زالت قيد النظر.
    He was in sound physical health and a hospital check-up revealed that his kidneys and heart were healthy. UN وكان في حالة صحية جيدة وثبت من الفحص الطبي العام أن كليتيه وقلبه سليمة.
    It is, therefore, fundamental to guarantee to the people a timely and effective quality health service. UN ولذلك فمن الأساسي ضمان خدمات صحية جيدة للسكان فعالة وفي وقتها.
    We are enhancing the governance of the health sector so that quality health care reaches the people of the remote mountains and villages of Nepal. UN ونعزز إدارة القطاع الصحي لكي يتلقى سكان الجبال النائية والقرى في نيبال رعاية صحية جيدة.
    It noted with satisfaction that every Cuban has guaranteed access to quality health services free of charge, and the total availability and high quality of education. UN ولاحظت مع الارتياح أن لكل كوبي الحق في الحصول على خدمات صحية جيدة مجاناً، والإتاحة الكاملة للتعليم الرفيع المستوى.
    There is also a disconnect between the demand for quality health care and the increasing number of unviable health districts. UN أضف إلى ذلك أن تعدد المناطق الصحية غير الفعالة لا يتناسب مع الطلب على خدمات صحية جيدة.
    Eritrea's long-term vision is the development of a healthcare system in which all citizens have easy access to quality health services at affordable cost. UN ورؤية إريتريا على الأجل الطويل هي إنشاء نظام للرعاية الصحية يتمكن فيه جميع المواطنين بسهولة من الحصول على خدمات صحية جيدة وبتكلفة ميسورة.
    93. Countries have strengthened the capacity of health professionals to provide quality health care and health services to women. UN 93 - وعززت البلدان من قدرات العاملين في المجال الصحي لتقديم رعاية صحية وخدمات صحية جيدة للمرأة.
    The Ministry of health has been implementing various programs in order to improve women's access to healthcare services and ensure provision of quality health services. UN وكانت وزارة الصحة تنفذ برامج مختلفة لتحسين وصول المرأة إلى خدمات الرعاية الصحية وضمان توفير خدمات صحية جيدة.
    The overall result in terms of delivery of quality health services for the people of the atolls has been mixed. UN وقد كانت النتائج متباينة عموما فيما يتعلق بتقديم خدمات صحية جيدة لسكان الجزر.
    However, regional averages mask a widening of health inequalities and increasing inequalities to access to quality health services. UN إلا أن المتوسطات الإقليمية تخفي زيادة في أوجه عدم المساواة في القطاع الصحي والحصول على خدمات صحية جيدة.
    There are no children's schools that lack access to quality health services. UN ولا توجد مدارس للأطفال تنقصها إمكانيات الحصول على خدمات صحية جيدة النوعية.
    In the past two years about 800,000 children have recovered good health. UN وفي العامين الأخيرين تم علاج 000 800 طفل وصاروا في حالة صحية جيدة.
    The Panel members found the pilot to be in good health and he indicated that he was being well treated by SLA. UN ووجد أفراد الفريق الطيار في حالة صحية جيدة وأوضح أنه يعامل معاملة حسنة من جانب جيش تحرير السودان.
    On the whole, considering the inherent constraints of detention, the complainant appears to be in fairly good health. UN وعلى العموم، وبالنظر إلى القيود الملازمة للاحتجاز، فإن صاحب الشكوى يبدو في حالة صحية جيدة.
    Villages seek the advice of elders and other respected people who may or may not provide good health information. UN وتلتمس القرى نصيحة المسنين والأشخاص المحترمين الآخرين الذين قد يقدمون أو لا يقدمون معلومات صحية جيدة.
    The kid appeared scared, but healthy and well-dressed. Open Subtitles الطفل بدى خائفاً لكنُه بحالة صحية جيدة و ملابسه جيدة
    :: To guarantee adequate, timely financing for quality care UN :: ضمان توفير تمويل كافٍ وجيد التوقيت لتقديم رعاية صحية جيدة النوعية
    Increase the annual budget allocations for health section in order to provide for quality healthcare as well as adequate education, training and salaries for medical and paramedical staff (Iran (Islamic Republic of)); UN 109-110- زيادة مخصصات الميزانية السنوية لقطاع الصحة بغية توفير رعاية صحية جيدة ومستوى كافٍ من التعليم والتدريب والرواتب لموظفي المهن الطبية وشبه الطبية (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    The maternal, child-health and family-planning activities were aimed at reducing both maternal mortality, by increasing women's access to high-quality health services, and total fertility rates, by promoting the use of contraceptives. UN وأضافت أن أنشطة صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة تستهدف، من جهة، خفض معدلات وفيات اﻷمهات عن طريق زيادة قابلية النساء في الحصول على خدمات صحية جيدة النوعية، ومن جهة ثانية خفض المعدلات الكلية للخصوبة عن طريق تشجيع استخدام وسائل منع الحمل.
    For example, in some countries, people of African descent encounter difficulties in accessing quality health-care services as they live in remote communities with poor infrastructure. UN فعلى سبيل المثال، يواجه السكان المنحدرون من أصل أفريقي، في بعض البلدان، صعوبات في الحصول على خدمات صحية جيدة لأنهم يعيشون في مجتمعات نائية تعاني من ضعف هياكلها الأساسية.
    A major reason for these slow declines is that prevention of maternal mortality demands wellfunctioning health systems, able to provide care during the antenatal period, at delivery and during the post-partum and able to ensure access to emergency obstetric interventions when complications arise. UN والسبب الرئيسي لهذه التراجعات هو أن منع الوفيات النفاسية يتطلب نظما صحية جيدة وقادرة على تقديم الرعاية أثناء فترة ما قبل الولادة، وعند الولادة وما بعد الولادة، وقادرة على كفالة الحصول على خدمات التوليد الطارئة عندما تحدث مضاعفات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus