This has led to a further pollution of the sea and underground aquifer, creating serious health concerns. | UN | ويؤدي ذلك إلى زيادة تلويث البحر والمياه الجوفية، وهو ما تنجم عنه شواغل صحية خطيرة. |
The unfavourable environment had caused serious health problems among the population. | UN | وتسببت البيئة غير المواتية في مشاكل صحية خطيرة بين السكان. |
Furthermore, at the time of her disappearance, Daouia Benaziza was elderly and suffered from serious health problems that required medical care, which she probably did not receive during her detention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت ضاوية بن عزيزة، في تاريخ اختفائها، امرأة مُسنة وتعاني من مشاكل صحية خطيرة تستدعي الرعاية التي لم تتلقاها على الأرجح في أثناء احتجازها. |
The levels of violence against women and children in Papua New Guinea is undoubtedly a serious health issue. | UN | مما لا شك فيه أن مستويات العنف ضد النساء والأطفال في بابوا غينيا الجديدة تعد مسألة صحية خطيرة. |
197. Benjamin Yeaten travelled to Ghana in October 2003, where he has a family and was treated for a serious medical condition. | UN | 197- سافر بنجامين ييتين إلى غانا في تشرين الأول/أكتوبر 2003 حيث تعيش أسرته، وكان يعالج هناك من حالة صحية خطيرة. |
That had led to severe health problems and a high mortality rate among the population, environmental degradation and economic stagnation. | UN | وأدى هذا إلى مشاكل صحية خطيرة وارتفاع معدل الوفيات بين السكان، والتدهور البيئي، والركود الاقتصادي. |
The Committee is also concerned at that the high incidence of early marriages, which not only creates serious health risks for girls and risk of infanticide but also prevents them from completing their education. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من ارتفاع نسبة الزواج المبكر الذي لا يؤدي إلى مخاطر صحية خطيرة على البنات وإلى خطر قتل المواليد فحسب، بل إنه يمنع البنات أيضاً من استكمال تعليمهن. |
Failure to adapt to a new way of life can lead to depression and overweight that can cause serious health problems. | UN | إن عدم التكيف مع نمط الحياة الجديد قد يؤدي إلى الاكتئاب وزيادة الوزن اللذين يمكن أن يسببا مشاكل صحية خطيرة. |
Special regular benefit to a substitute parent caring for a child with a serious health problem | UN | الاستحقاق العادي الخاص لوالد بديل يتولى رعاية طفل يعاني من مشكلة صحية خطيرة |
Abortion in Kazakhstan had declined in recent years, but remained a serious health problem. | UN | وقالت إنه على الرغم من انخفاض معدلات الإجهاض في كازاخستان في السنوات الأخيرة، فإنه لا يزال يمثل مشكلة صحية خطيرة. |
Cases involving serious health or other consequences carried a punishment of seven to 15 years' imprisonment. | UN | وتفرض عقوبة تتراوح من سبع سنوات إلى 15 سنة سجن في القضايا التي تنطوي على عواقب صحية خطيرة أو غيرها من العواقب. |
This assumption is based on the average length of sentences that have been imposed and on the fact that a significant number of detainees suffer from serious health problems. | UN | وهذا الافتراض قائم على أساس متوسط مدد الأحكام المفروضة، وعلى أن معظم المحتجزين يعانون من مشاكل صحية خطيرة. |
Pollution from heavy metals, especially from their use in industry and mining, is also creating serious health consequences in many parts of the world. | UN | أما التلوث الناتج عن الفلزات الثقيلة، وخاصة عن استخدامها في الصناعة والتعدين، فيسبب بدوره عواقب صحية خطيرة في أنحاء متعددة من العالم. |
Fifthly, the often hidden problems of domestic and gender-based violence, abuse and sexual exploitation that cause serious health problems and undermine the position of women need to be tackled. | UN | خامسا، يلزم التصدي لمشاكل العنف المنزلي والعنف القائم على أساس الجنس، وإساءة المعاملة والاستغلال الجنسي، وهي مشاكل خفية أحيانا وتسبب مشاكل صحية خطيرة للمرأة وتقوض وضعها. |
Art. 136. serious health impairment under extreme emotional disturbance | UN | المادة 136 إعاقة صحية خطيرة في ظل اضطراب انفعالي شديد |
This results in serious health consequences that consequently affect national development. | UN | ويتسبب هذا النقص في عواقب صحية خطيرة تؤثر بالتالي على التنمية الوطنية. |
Proper medical treatment or diet had not been made available to some of those who were suffering from serious health problems. | UN | ولم يكن يتاح علاج طبي أو نظام غذائي مناسب لبعض الأشخاص الذين كانوا يعانون من مشاكل صحية خطيرة. |
Diseases that can have serious health consequences remain a major concern for personnel. | UN | وتظل الأمراض التي تترتب عليها آثار صحية خطيرة مثار قلق كبير لدى الأفراد. |
Iodine deficiency is a serious health problem in its own right, causing developmental delays in children and, in severe cases, mental retardation. | UN | ويعتبر نقص اليود بحد ذاته مشكلة صحية خطيرة ينتج عنه تأخر في النمو لدى الأطفال ويؤدي في الحالات القصوى إلى تخلف عقلي. |
There are widespread reports that he is suffering from a serious medical condition. | UN | وهناك تقارير واسعة النطاق تفيد بأنه يعاني من حالة صحية خطيرة. |
Unstable malaria areas may therefore be prone to epidemic outbreaks, largely as a result of climatic factors, and because low levels of immunity affect people of all ages, with severe health consequences. | UN | وبالتالي، فإن مناطق الملاريا غير المستقرة يمكن أن تؤثر على السكان في جميع الأعمار، وبتداعيات صحية خطيرة. |
Such systems expose those who collect the night soil, among others, to grave health risks. | UN | وتلك الممارسات تعرّض جامعي السماد البشري إلى أخطار منها أخطار صحية خطيرة. |
becoming a major health problem, not only in developed countries but increasingly in many developing countries as well. | UN | 150 - ومن المفارقات أنه بينما لا يزال سوء التغذية يشكل ظاهرة منتشرة في أنحاء معينة في جنوب آسيا وأفريقيا، تتحول ظاهرة السمنة المفرطة إلى مشكلة صحية خطيرة ليس في البلدان المتقدمة فحسب بل أيضا وبصورة متزايدة في العديد من البلدان النامية. |
The same is true for treatment of hepatitis B and C, which is another critical health concern for people who inject drugs. | UN | وينطبق الشيء نفسه على علاج التهاب الكبد باء وجيم، الذي يعتبر مشكلة صحية خطيرة أخرى بالنسبة للأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن. |
In the area of general health, Bhutanese law bans alcohol consumption by minors under the age of 18, although that prohibition is frequently ignored and alcohol constitutes a very serious health problem for women and men alike - even young children - in some areas of the country. | UN | وفي مجال الصحة العامة تحظر قوانين بوتان استهلاك الكحوليات من جانب القاصرين دون الثامنة عشرة برغم أن هذا الحظر كثيرا ما يجري تجاهله، فيما يشكِّل الكحول مشكلة صحية خطيرة سواء للنساء أو الرجال حتى للأطفال الصغار في بعض مناطق البلد. |
It fulfils the original intention of concentrating on unsafe abortion as a serious and preventable health problem. | UN | فهي تفي بالغرض اﻷصلي المتمثل في التركيز على الاجهاض غير المأمون باعتباره مشكلة صحية خطيرة يمكن الحيلولة دونها. |