"صحية شاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • comprehensive health
        
    • universal health
        
    • global health
        
    • inclusive health
        
    • comprehensive health-care
        
    • holistic health
        
    Efforts must be linked to the development of strong health systems delivering comprehensive health services. UN ويجب ربط الجهود بإنشاء نظم صحية قوية تقدم خدمات صحية شاملة.
    Finally, a comprehensive health policy that met women's specific needs would be promoted. UN وأخيراً سيجري تعزيز سياسة صحية شاملة تلبي الاحتياجات المحددة للمرأة.
    The provision of comprehensive health care, both primary and specialized, to the entire population of the country; UN :: توفير رعاية صحية شاملة بمستوياتها الأولية والتخصصية لكل سكان الدولة؛
    I should like to point out the historic fact that Mexico is very close to achieving universal health coverage. UN ولا يسعني إلاّ أن أذكر الحقيقة التاريخية بأنّ المكسيك على وشك تحقيق تغطية صحية شاملة.
    With the introduction of a new social security system, our citizens now enjoy universal health coverage. UN ومع إدخال نظام ضمان اجتماعي جديد، يتمتع الآن مواطنونا بتغطية صحية شاملة.
    197. The Committee recommends that the State party establish a global health policy enabling the poorest sectors to have access to free, high-quality primary health care. UN 197- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع سياسة صحية شاملة تكفل حصول أفقر السكان على رعاية صحية أولية جيدة ومجانية.
    Emergency health needs were covered, but not comprehensive health care. UN وتجري تغطية احتياجاتهم من الخدمات الصحية في الحالات الاستعجالية، لكن لا تقدم لهم رعاية صحية شاملة.
    The right to comprehensive health care The right to suitable housing UN :: الحق في رعاية صحية شاملة :: الحق في مسكن مناسب
    The Manifesto reflects the desire better to integrate assistance for victims into a comprehensive health policy. UN ويعكس البيان استحسان دمج المساعدة المقدمة إلى الضحايا في سياسة صحية شاملة.
    It may not look like it, but this is truly a comprehensive health care facility. Open Subtitles قد لا يبدو هذا عليه لكن هذه حقا وحدة رعاية صحية شاملة
    21. The National Health Strategy aims to introduce changes to the health-care system and to provide effective and affordable world-class comprehensive health care for all, taking into account the different needs of men, women and children. UN 21- وتهدف إلى إحداث تغييرات في نظام الرعاية الصحية، وتقديم رعاية صحية شاملة فعالة ومعقولة التكلفة على مستوى عالمي ومتاحة للجميع مع الأخذ في الاعتبار احتياجات مختلف الفئات من الرجال والنساء والأطفال.
    117. Canada noted that First Nations enjoy universal and comprehensive health care, like all Canadians. UN 117- وأشارت كندا إلى أن الأمم الأولى تتمتع برعاية صحية شاملة يستفيد منها الجميع كغيرهم من الكنديين.
    In the programme, pregnant women are given financial assistance, with four prenatal and antenatal care visits; delivery in hospitals is supported; and bimonthly comprehensive health care for children is provided. UN ففي إطار البرنامج، تُقدَّم إلى الحوامل مساعدة مالية، مع أربع زيارات خاصة بالرعاية قبل الولادة؛ ويزوّدن بالدعم أثناء الولادة في المستشفيات؛ وتقدم للأطفال رعاية صحية شاملة كل شهرين.
    The US$ 20 million grant is intended to provide better quality and more accessible comprehensive health care for persons with disabilities. UN وتهدف هذه المنحة بمبلغ 20 مليون دولار أمريكي إلى تزويد الأشخاص ذوي الإعاقة برعاية صحية شاملة ذات نوعية عالية ويسهل الوصول إليها.
    We have implemented a standard comprehensive health care for infected persons, promoted comprehensive health-care in public, private and community services, and developed the formation and training of human resources and comprehensive health-care. UN ونحن نوفر رعاية صحية شاملة موحدة للمصابين ونعزز الرعاية الصحية الشاملة في الخدمات العامة والخاصة والمجتمعية، وقد طورنا أنشطة تشكيل وتدريب الموارد البشرية والرعاية الصحية الشاملة.
    Targets Goal 1: Ensure that youth have access to affordable and comprehensive health information and services, including on diseases related to lifestyle choices UN الهدف 1: ضمان حصول الشباب على معلومات وخدمات صحية شاملة بتكاليف معقولة، بما في ذلك المعلومات والخدمات عن الأمراض المتصلة باختيار أسلوب الحياة
    Those included the establishment of the National Health Insurance system with the objective to ensure universal health coverage. UN وتشمل تلك الأولويات إنشاء النظام الوطني للتأمين الصحي بهدف ضمان تغطية صحية شاملة.
    In the field of health, the aim should be to provide universal health care. UN وفي ميدان الصحة ينبغي أن يكون الهدف هو توفير رعاية صحية شاملة.
    ITU 4.2 Resource mobilization for financing of universal health coverage that incorporates NCD prevention and care UN 4-2 تعبئة الموارد اللازمة لتمويل تغطية صحية شاملة تدمج الوقاية من الأمراض غير المعدية ورعاية المصابين بها
    43. The Committee recommends the State party to establish a global health policy enabling the poorest sectors to have access to free, high-quality primary health care. UN 43- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع سياسة صحية شاملة تكفل حصول أفقر السكان على رعاية صحية أولية جيدة ومجانية.
    Inequalities in access to health care should be addressed through efforts to reach girls with disabilities by promoting inclusive health services, including age-appropriate sexual and reproductive health services, so that all girls can realize their right to health. UN وينبغي معالجة حالات عدم المساواة في الحصول على الرعاية الصحية عبر ما يبذل من جهود هدفها الوصول إلى الفتيات المعوقات تتجلى في تعزيز خدمات صحية شاملة وإدراج خدمات الصحة الجنسية والإنجابية الملائمة للعمر، بحيث يتسنى لجميع الفتيات إعمال حقهن في الصحة.
    Ensuring access to comprehensive health-care services for all inhabitants of the Emirates UN :: ضمان وصول خدمات رعاية صحية شاملة لجميع سكان الإمارات
    80. The Forum urges States to undertake and promote the expansion of their national health systems in order to provide holistic health programmes for indigenous children that incorporate preventive medical practices and family and community participation. UN 80 - ويحث المنتدى الدول على أن تقوم بتوسيع نُظم الرعاية الصحية الوطنية لديها وتعزيزها بغية توفير برامج صحية شاملة للأطفال من الشعوب الأصلية تشتمل على الممارسات الطبية الوقائية وعلى المشاركة الأسرية والمجتمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus