"صحية محددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific health
        
    • particular health
        
    • targeted health
        
    It also acknowledged that overcrowding in some islands and the isolation of others had led to specific health problems. UN واعترفت أيضاً بأن الاكتظاظ السكاني في بعض الجزر وعزل جزر أخرى أدى إلى ظهور مشاكل صحية محددة.
    There are no specific health requirements and no vaccinations are needed to enter Turkey. UN لا توجد شروط صحية محددة ولا يلزم أي تطعيم للدخول إلى تركيا.
    The first approach resulted in the development of vertical programmes to address specific health problems through a limited set of interventions. UN وقد أسفر النهج الأول عن وضع برامج رأسية لتناول مشاكل صحية محددة عن طريق مجموعة محدودة من التدخلات.
    26. An example illustrating the use of international forums in relation to specific health issues involves natural disasters and conflict. UN 26 - وأحد الأمثلة التي توضح استخدام المحافل الدولية فيما يتعلق بمسائل صحية محددة يتعلق بالكوارث الطبيعية والنزاعات.
    In some countries, high child mortality is attributable to particular health situations. UN ويعزى ارتفاع معدلات وفيات الأطفال في بعض البلدان إلى أوضاع صحية محددة.
    Health professional groups, under the guidance and encouragement of WHO, have begun meeting together to address specific health concerns. UN وشرعت مجموعات مهنية صحية، بإرشاد وتشجيع منظمة الصحة العالمية في اللقاء ببعضها لمعالجة اهتمامات صحية محددة.
    No specific health requirements or vaccinations are needed to enter Spain. UN لا توجد شروط صحية محددة لدخول إسبانيا ولا يلزم لدخولها الحصول على لقاحات طبية.
    They focus on the health issues of older people, as well as address specific health problems of elderly women and men. UN وتركز هذه المنشورات على قضايا الصحة لكبار السن، كما تتناول مشاكل صحية محددة للنساء والرجال من كبار السن.
    Tobacco adversely affects the health of all its users but it has also specific health consequences for men and women. UN إن التبغ ينطوي على مضرة لصحة متعاطيه جميعا، ولكن له أيضا عواقب صحية محددة تطال الرجال والنساء.
    Conditional aid may require recipient States to implement specific health strategies preferred by donors in order to obtain funds. UN وقد تتطلب المعونة المشروطة من الدول المتلقية تنفيذ استراتيجيات صحية محددة تفضلها الجهات المانحة من أجل الحصول على الأموال.
    In these special community days there are activities designed to target a specific health issue relevant to the growth and development of the child as well as the health of the expecting mothers. UN وتجري في تلك الأيام المجتمعية الخاصة أنشطة مصممة لاستهداف مسألة صحية محددة تنصب على نمو الطفل وتنمية قدراته وكذلك صحة الأمهات الحوامل.
    They recognize that women's lack of education hinders their access to health services and would ultimately require specific health campaigns designed to reach out to illiterate and less educated women. UN وتقر أن النقص الذي تعاني منه المرأة يعيق إتاحة الخدمات الصحية لها ويتطلب في نهاية المطاف حملات صحية محددة تصمم لبلوغ الأميات وأقلهـــن تعليمــــا.
    30. Little data on specific health conditions of women in Saint Kitts and Nevis are generally published. UN 30 - لا تنشر عامة سوى بيانات قليلة عن أحوال صحية محددة عن المرأة في سانت كيتس ونيفيس.
    119. The Commission also draws attention to the fact that women have specific health problems at all stages of the life cycle. UN ٩١١- وتسترعي اللجنة بالتالي الاهتمام إلى واقع أن المرأة تواجه مشاكل صحية محددة في جميع مراحل الحياة.
    DIME weapons and weapons armed with heavy metal are not prohibited under international law as it currently stands, but do raise specific health concerns. UN وأسلحة هذه الذخائر هي والأسلحة المزودة بمعادن ثقيلة غير محظورة بموجب القانون الدولي كما هو قائم حالياً، ولكنها تثير أوجه قلق صحية محددة.
    DIME weapons and weapons armed with heavy metal are not prohibited under international law as it currently stands, but do raise specific health concerns. UN وأسلحة هذه الذخائر، إضافة إلى الأسلحة المزودة بمعادن ثقيلة، غير محظورة بموجب القانون الدولي كما هو قائم حالياً، لكنها تثير أوجه قلق صحية محددة.
    Whilst the legislation creates a general duty on employers to provide `safe'working conditions, PNG has not introduced any specific health protection for pregnant workers. UN ومع أن التشريع ينص على التزام عام لأرباب العمل بتوفير ظروف عمل ' آمنة`، فإن بابوا غينيا الجديدة لم تنص على أي حماية صحية محددة للعاملات الحوامل.
    The establishment of a specific health mechanisms for capacity building for the achievement of the MDGs 4 and 5 should be included in the health systems at national and local level, in particular in the rural areas. UN :: ينبغي أن تشتمل النظم الصحية على المستويين الوطني والمحلي، ولا سيما في الأرياف، على آليات صحية محددة تنشأ لبناء القدرات اللازمة لتحقيق الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    The first report from January 2010 shows that there are specific health issues to be addressed. UN ويبين التقرير الأول الصادر في كانون الثاني/يناير 2010 أن هناك مسائل صحية محددة يجب معالجتها.
    The organization works with ministries of health to achieve national goals for particular health areas. UN تعمل المنظمة مع وزارات الصحة على تحقيق الأهداف الوطنية في مجالات صحية محددة.
    Another factor is the absence of targeted health care programmes that address the specific needs of children with disabilities. UN والعامل الآخر هو عدم وجود برامج رعاية صحية محددة تتناول الاحتياجات الخاصة بالطفل المعوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus