It also acknowledged that overcrowding in some islands and the isolation of others had led to specific health problems. | UN | واعترفت أيضاً بأن الاكتظاظ السكاني في بعض الجزر وعزل جزر أخرى أدى إلى ظهور مشاكل صحية محددة. |
There are no specific health requirements and no vaccinations are needed to enter Turkey. | UN | لا توجد شروط صحية محددة ولا يلزم أي تطعيم للدخول إلى تركيا. |
The first approach resulted in the development of vertical programmes to address specific health problems through a limited set of interventions. | UN | وقد أسفر النهج الأول عن وضع برامج رأسية لتناول مشاكل صحية محددة عن طريق مجموعة محدودة من التدخلات. |
26. An example illustrating the use of international forums in relation to specific health issues involves natural disasters and conflict. | UN | 26 - وأحد الأمثلة التي توضح استخدام المحافل الدولية فيما يتعلق بمسائل صحية محددة يتعلق بالكوارث الطبيعية والنزاعات. |
In some countries, high child mortality is attributable to particular health situations. | UN | ويعزى ارتفاع معدلات وفيات الأطفال في بعض البلدان إلى أوضاع صحية محددة. |
Health professional groups, under the guidance and encouragement of WHO, have begun meeting together to address specific health concerns. | UN | وشرعت مجموعات مهنية صحية، بإرشاد وتشجيع منظمة الصحة العالمية في اللقاء ببعضها لمعالجة اهتمامات صحية محددة. |
No specific health requirements or vaccinations are needed to enter Spain. | UN | لا توجد شروط صحية محددة لدخول إسبانيا ولا يلزم لدخولها الحصول على لقاحات طبية. |
They focus on the health issues of older people, as well as address specific health problems of elderly women and men. | UN | وتركز هذه المنشورات على قضايا الصحة لكبار السن، كما تتناول مشاكل صحية محددة للنساء والرجال من كبار السن. |
Tobacco adversely affects the health of all its users but it has also specific health consequences for men and women. | UN | إن التبغ ينطوي على مضرة لصحة متعاطيه جميعا، ولكن له أيضا عواقب صحية محددة تطال الرجال والنساء. |
Conditional aid may require recipient States to implement specific health strategies preferred by donors in order to obtain funds. | UN | وقد تتطلب المعونة المشروطة من الدول المتلقية تنفيذ استراتيجيات صحية محددة تفضلها الجهات المانحة من أجل الحصول على الأموال. |
In these special community days there are activities designed to target a specific health issue relevant to the growth and development of the child as well as the health of the expecting mothers. | UN | وتجري في تلك الأيام المجتمعية الخاصة أنشطة مصممة لاستهداف مسألة صحية محددة تنصب على نمو الطفل وتنمية قدراته وكذلك صحة الأمهات الحوامل. |
They recognize that women's lack of education hinders their access to health services and would ultimately require specific health campaigns designed to reach out to illiterate and less educated women. | UN | وتقر أن النقص الذي تعاني منه المرأة يعيق إتاحة الخدمات الصحية لها ويتطلب في نهاية المطاف حملات صحية محددة تصمم لبلوغ الأميات وأقلهـــن تعليمــــا. |
30. Little data on specific health conditions of women in Saint Kitts and Nevis are generally published. | UN | 30 - لا تنشر عامة سوى بيانات قليلة عن أحوال صحية محددة عن المرأة في سانت كيتس ونيفيس. |
119. The Commission also draws attention to the fact that women have specific health problems at all stages of the life cycle. | UN | ٩١١- وتسترعي اللجنة بالتالي الاهتمام إلى واقع أن المرأة تواجه مشاكل صحية محددة في جميع مراحل الحياة. |
DIME weapons and weapons armed with heavy metal are not prohibited under international law as it currently stands, but do raise specific health concerns. | UN | وأسلحة هذه الذخائر هي والأسلحة المزودة بمعادن ثقيلة غير محظورة بموجب القانون الدولي كما هو قائم حالياً، ولكنها تثير أوجه قلق صحية محددة. |
DIME weapons and weapons armed with heavy metal are not prohibited under international law as it currently stands, but do raise specific health concerns. | UN | وأسلحة هذه الذخائر، إضافة إلى الأسلحة المزودة بمعادن ثقيلة، غير محظورة بموجب القانون الدولي كما هو قائم حالياً، لكنها تثير أوجه قلق صحية محددة. |
Whilst the legislation creates a general duty on employers to provide `safe'working conditions, PNG has not introduced any specific health protection for pregnant workers. | UN | ومع أن التشريع ينص على التزام عام لأرباب العمل بتوفير ظروف عمل ' آمنة`، فإن بابوا غينيا الجديدة لم تنص على أي حماية صحية محددة للعاملات الحوامل. |
The establishment of a specific health mechanisms for capacity building for the achievement of the MDGs 4 and 5 should be included in the health systems at national and local level, in particular in the rural areas. | UN | :: ينبغي أن تشتمل النظم الصحية على المستويين الوطني والمحلي، ولا سيما في الأرياف، على آليات صحية محددة تنشأ لبناء القدرات اللازمة لتحقيق الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
The first report from January 2010 shows that there are specific health issues to be addressed. | UN | ويبين التقرير الأول الصادر في كانون الثاني/يناير 2010 أن هناك مسائل صحية محددة يجب معالجتها. |
The organization works with ministries of health to achieve national goals for particular health areas. | UN | تعمل المنظمة مع وزارات الصحة على تحقيق الأهداف الوطنية في مجالات صحية محددة. |
Another factor is the absence of targeted health care programmes that address the specific needs of children with disabilities. | UN | والعامل الآخر هو عدم وجود برامج رعاية صحية محددة تتناول الاحتياجات الخاصة بالطفل المعوق. |