"صحيحا أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • true that
        
    • case that
        
    • correct that
        
    • correct to
        
    • false that
        
    • it true
        
    • it's true
        
    It is not true that any one point M23 casualties were evacuated to any hospital in Uganda. UN ليس صحيحا أن مصابين أُجلوا في أي وقت من الأوقات إلى أي مستشفى في أوغندا.
    It is not true that the arms sector is vitally important to the world economy. UN ليس صحيحا أن قطاع الأسلحة له أهمية حيوية في الاقتصاد العالمي.
    While it is true that certain appropriate and feasible transparency and confidence-building measures in outer space may help to safeguard outer space security, they nevertheless cannot be a substitute for the role of the aforementioned legal instrument. UN ولئن كان صحيحا أن اتخاذ تدابير معينة ملائمة وممكنة للشفافية وبناء الثقة في الفضاء الخارجي قد تساعد في صون أمن الفضاء الخارجي، فإنها مع ذلك لن تشكل بديلا لدور الصك القانوني المذكور آنفا.
    She also wished to know whether it was true that young girls in rehabilitation centres were taught only religion and sewing. UN وقالت إنها ترغب أيضا في معرفة ما إذا كان صحيحا أن البنات في مراكز التأهيل لا يتعلمن سوى الدين والخياطة.
    While it is true that foreign direct investment flows have increased significantly in the past decade, the least developed countries are not yet equipped to attract such investment to a significant extent. UN ولئن كان صحيحا أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر قد زادت زيادة كبيرة في العقد المنصرم، فإن أقل البلدان نموا ليست مجهزة حتى الآن إلى حد كبير لاجتذاب هذه الاستثمارات.
    It is not true that Bolivia is deprived of exercising its rights and duties enshrined in the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وليس صحيحا أن بوليفيا محرومة من ممارسة حقوقها وواجباتها الواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    It might be true that the process was more drawn out in the Gaza Strip, but basically the situation was the same for both Jewish and Arab Israelis. UN وقد يكون صحيحا أن العملية أبطأ في قطاع غزة، ولكن الوضع هو نفسه أساسا بالنسبة لليهود والعرب اﻹسرائيليين على حد سواء.
    It was not true that foreigners were subjected to pressure to take Japanese names on naturalization. UN وليس صحيحا أن الضغط يمارس على اﻷجانب ﻷخذ أسماء يابانية عند التجنس.
    While it is true that our relations with Ethiopia are excellent, this is also true of our relations with all countries, and Djibouti should not be unfairly caricatured and made the object of threats and blackmail. UN ولئن كان صحيحا أن علاقاتنا مع إثيوبيا ممتازة، فهذا ما ينطبق أيضا على علاقتنا مع جميع البلدان، وينبغي الامتناع عن رسم جيبوتي في شكل كاريكاتوري غير منصف وعن جعلها هدفا للتهديدات والابتزاز.
    As for his remuneration, he says it is not true that one of his two colleagues received the same salary as him. UN وفيما يتعلق بأجره فهو يقول إنه ليس صحيحا أن أحد زميليه يتلقى ذات اﻷجر الذي يتلقاه هو.
    And it is not true that the developing countries have only themselves to blame. UN وليس صحيحا أن البلدان النامية ليس لها أن تلوم سوى نفسها.
    It remains true that, for the most part, the solutions to the technical problems having to do with sustainable development are well known. UN بيد أنه ما برح صحيحا أن حلول المشاكل التقنية المتعلقة بالتنمية المستدامة معروفة جيدا في جلها.
    Neither is it true that my name is Usain Bolt. My name is Bruce Golding. UN وليس صحيحا أن اسمي هو يوسين بولت، بل اسمي بروس غولدنغ.
    Therefore, it remains true that a man never stands so tall as when he kneels to help a child. UN لذلك يبقى صحيحا أن المرء يبلغ قمة التواضع عندما ينحني لمساعدة طفل.
    Nor was it true that the current composition of the Legislative Council did not favour liberal reform. UN كما أنه ليس صحيحا أن التكوين الحالي للمجلس التشريعي غير موات لإجراء إصلاح ليبرالي.
    It was not true that women needed to be rich to stand for office and campaign. UN وليس صحيحا أن المرأة تحتاج إلى أن تكون غنية لترشيح نفسها لشغل المناصب السياسية.
    If it is true that any organization in the world needs to strive to achieve stability, then justice should be its guiding source, in keeping with the relationship between justice and law in any legal system. UN وإذا كان صحيحا أن أية منظومة في العالم يجب أن تهدف إلى تحقيق الاستقرار، فإن العدالة يجب أن تبقى مصدر اهتدائها تمشيا مع مفهوم العلاقة بين العدالة والقانون في أي نظام قانوني.
    It was not the case that men automatically received larger shares of an inheritance than women. UN وليس صحيحا أن الذكور يحصلون تلقائيا على أنصبة أكبر من أنصبة النساء في الميراث.
    In the view of the United Nations it was not correct that German salaries were below those of the United States. UN وترى اﻷمم المتحدة أنه ليس صحيحا أن المرتبات اﻷلمانية أدنى من مرتبات الولايات المتحدة.
    It would not, I think, be correct to say, as it is sometimes said, that the interpretation and application of the law always abjures hypotheses. UN وفي اعتقادي أنه لن يكون صحيحا أن يقال، كما يقال أحيانا، إن تفسير القانون وتطبيقه لا يقبلان الافتراضات.
    Moreover, it is false that there is a savings gap in Africa. UN وعلاوة على ذلك، ليس صحيحا أن هناك عجز في المدخرات في أفريقيا.
    Maybe it's true some people deserve to die, but I'm a cop, and I don't make that fucking decision, so I'm gonna call this in. Open Subtitles ربما قد يكون صحيحا أن أشخصا يستحقون الموت لكنني شرطية،و لن أتخذ هذا القرار اللعين سأقوم بالتبليغ عن الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus