"صحيحا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • true in
        
    • valid at
        
    • valid in
        
    • correct in
        
    • correctly in
        
    • correctly at
        
    • true at
        
    That had been true in 2005 and remained true. UN فهذا الأمر كان صحيحا في عام 2005، ولا يزال كذلك.
    Although this can be true in some cases, we now have glaring examples of Governments which have been directly involved in this trafficking, or which have used intermediaries to carry it out. UN وعلى الرغم من أن هذا الأمر قد يكون صحيحا في بعض الحالات، فإن لدينا الآن أمثلة صارخة لبعض الحكومات التي شاركت بصورة مباشرة في الاتجار أو استخدمت وسطاء لتنفيذه.
    That might be true in some areas, such as that of permitting visits by missions. UN وهذا قد يكون صحيحا في بعض المجالات، مثل مجال الترخيص بزيارات البعثات.
    Where a commitment remains valid at the end of the additional four years it shall be cancelled and funded from current appropriations. UN وفي الحالات التي يظل فيها الالتزام صحيحا في نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، يلغى ذلك الالتزام ويموَّل من الاعتمادات الجارية.
    The reply reflected in document IDB.41/3 remains valid in light of financial and administrative implications. UN لا يزال الرد الوارد في الوثيقة IDB.41/3 صحيحا في ضوء الآثار المالية والإدارية.
    185. One delegation noted that the analysis of the situation in the country appeared to be correct in the CCF but perhaps too optimistic with regard to Rwanda's development prospects. UN ١٨٥ - ولاحظ أحد الوفود أن تحليل الحالة في البلد يبدو صحيحا في إطار التعاون القطري ولكن لعله متفائل أكثر مما ينبغي فيما يتصل باﻵفاق اﻹنمائية لرواندا.
    From the technical standpoint the term " international watercourse " was used correctly in article 2 because the source of the waters must always be distinguished from the waters themselves. UN فمن وجهة النظر التقنية، إن عبارة " ممر مائي دولي " مستخدمة استخداما صحيحا في المادة ٢ ﻷنه يجب التمييز دائما بين مصدر المياه وبين المياه ذاتها.
    395. UNITAR will make every effort to ensure that deferred income is recorded correctly at the close of the biennium 2004-2005. UN 395 - سيبذل المعهد قصارى جهده لضمان تسجيل الإيرادات المؤجلة تسجيلا صحيحا في ختام فترة السنتين 2004-2005.
    It was also pointed out that while in liquidation the debtor would generally lose the ability to deal with assets, that was not true in reorganization, and the recommendation might need to be divided to address those differences more clearly. UN وأشير أيضا إلى أنه في حين أنه في حالة التصفية يفقد المدين، عموما، القدرة على التصرف في الموجودات، فإن ذلك ليس صحيحا في حالة إعادة التنظيم، وقد يلزم تقسيم التوصية بغية تناول تلك الفوارق بوضوح أكثر.
    Such organizations may be based on direct civic legitimacy, but this is not true in every case. UN وقد تستند هذه المنظمات إلى الشرعية المدنية المباشرة، غير أن هذا ليس صحيحا في كل الحالات.
    This has been true in Europe, Asia, Africa and Latin America, although the process is not proceeding easily and automatically everywhere. UN وقد كان هذا صحيحا في أوروبا، وآسيا، وافريقيا وأمريكا اللاتينية، رغم أن العملية لا تمضي بسهولة وتلقائية في كل مكان.
    That might be true in here, pal, but when you killed a girl in my world, now you get to play with me. Open Subtitles قد يكون هذا صحيحا في هنا، بال، ولكن عندما قتل فتاة في بلدي العالم، الآن لتحصل على العب معي.
    But it is true in every small town and in any nation. Open Subtitles ولكن كان صحيحا في كل بلدة صغيرة، وعلى أي أمة.
    While this may be true in an extremely few isolated cases where dog meat is regarded as a traditional meat, it is usually more expensive than chicken, pork or even beef. UN ورغم أن هذا يمكن أن يكون صحيحا في عدد محدود للغاية من الحالات غير الشائعة التي يعتبر فيها لحم الكلاب من اللحوم التقليدية، فإن لحمها في المعتاد أغلى من لحم الدواجن والخنزير بل وحتى لحم البقر.
    If that is true in the economic and social sphere, it applies even more to the challenge of massacre and war " . UN وإن كان هذا صحيحا في المجال الاقتصادي والاجتماعي، فهو أكثر انطباقا على التحدي الذي تشكله المجازر والحروب. "
    Where a commitment remains valid at the end of the 12-month period, it shall be cancelled and funded from the current appropriations. Regulation 5.5. UN وفي الحالات التي يظل فيها الالتزام صحيحا في نهاية فترة الاثني عشر شهرا، يلغى ذلك الالتزام ويموَّل من الاعتمادات الجارية.
    Where a commitment remains valid at the end of the twelve-month period, it shall be cancelled and funded from the current appropriations. UN وفي الحالات التي يظل فيها الالتزام صحيحا في نهاية فترة الاثني عشر شهرا، يلغى ذلك الالتزام ويموَّل من اعتمادات الفترة المالية الجارية.
    Where a commitment remains valid at the end of the additional four years it shall be cancelled and funded from current appropriations. UN وفي الحالات التي يظل فيها الالتزام صحيحا في نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، يلغى ذلك الالتزام ويموَّل من اعتمادات الفترة المالية الجارية.
    The principle of " land for peace " remains equally valid in addressing the other tracks of the Middle East conflict. UN ويبقى مبدأ " الأرض مقابل السلام " كذلك صحيحا في التصدي للمسارات الأخرى في الصراع الشرق الأوسطي.
    The objection would not be valid in the crimes context, however, because it is based on the above-mentioned, unjustified confusion between the law of collective security as embodied in the Charter, on the one hand, and the law of State responsibility, on the other hand. UN ولكن هذا الاعتراض ليس صحيحا في مجال الجنايات، ﻷنه يستند إلى الالتباس غير المبرر المشار إليه أعلاه بين قانون اﻷمن الجماعي بصيغته المكرسة في الميثاق من ناحية، وقانون مسؤولية الدول من ناحية أخرى.
    Although the evaluation is correct in pointing out that UNDP has limited internal research capacities, these capacities are being built up through the development of partnerships, a manifestation of which is the growing number of publications in areas of water governance, energy and legislative reform. UN وعلى الرغم من أن التقييم كان صحيحا في إشارته إلى أن البرنامج الإنمائي حد القدرات الداخلية على البحث، فإنه يجري حاليا بناء هذه القدرات من خلال تطوير الشراكات، الأمر الذي يتجلى في تنامي عدد المنشورات في مجالات الماء والإدارة الرشيدة والطاقة والإصلاح التشريعي.
    Answering an argument that, through the NPT, the " nuclear-weapon States were being given a legal basis for the maintenance of their nuclear arsenals " , New Zealand submitted, correctly in my view, that UN وقد ردت نيوزيلندا على الحجة القائلة إن " الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أعطيت، بموجب معاهدة عدم الانتشار، أساسا قانونيا للاحتفاظ بترساناتها من اﻷسلحة النووية " ، وكان ردها صحيحا في نظري، إذ قالت
    397. UNITAR will make every effort to ensure that contributions in kind are recorded correctly at the close of the biennium 2004-2005. UN 397 - سيبذل المعهد قصارى جهده لضمان تسجيل التبرعات العينية تسجيلا صحيحا في ختام فترة السنتين 2004-2005.
    And maybe that was true at one time, but it's not anymore. Open Subtitles وربما كان هذا صحيحا في أحد الأوقات ولكنه ليس كذلك الأن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus