However, it is also true that such growth remains dependent, to a large degree, on the global economy. | UN | ومع ذلك، صحيح أيضا أن هذا النمو لا يزال يعتمد إلى حد كبير على الاقتصاد العالمي. |
And the opposite is also true: we evacuated 21 flourishing settlements in Gush Katif and transferred more than 10,000 Jews. | UN | والعكس صحيح أيضا: فقد انسحبنا من 21 مستوطنة مزدهرة في غوش قطيف وأجلينا منها أكثر من 000 10 يهودي. |
This is also true in the case of more classic reservations to treaty provisions. | UN | وهذا الأمر صحيح أيضا فيما يخص التحفظات ذات الطابع التقليدي أكثر التي تبدى بشأن الأحكام التعاهدية. |
The problem of generality was inherent in any first attempt to codify a subject, and that was also true to some extent of the articles on State responsibility. | UN | ومضى قائلا إن مشكلة العمومية متأصلة في أية محاولة أولى لتقنين موضوع معين، وهذا صحيح أيضا إلى حد ما فيما يتعلق بالمواد المتعلقة بمسؤولية الدولة. |
This is true also for the decisions of the Third Chamber of the Court of Badalona, which the author has singled out in particular. | UN | وهذا صحيح أيضا بالنسبة إلى أحكام الدائرة الثالثة في محكمة بادالونا التي خصها صاحب البلاغ بالذكر. |
It is not possible to achieve sustained stability without economic and social progress, and the opposite is equally true. | UN | ولا يمكن تحقيق الاستقرار المستدام دون إحراز التقدم الاقتصادي والاجتماعي، والعكس صحيح أيضا. |
This is also true of several legal instruments. | UN | وهذا صحيح أيضا فيما يتعلق بعدة صكوك قانونية. |
But it is also true that early action is highly unlikely without early warning. | UN | بيد أنه صحيح أيضا أن الإجراءات المبكرة هي بعيدة الاحتمال بدون وجود إنذار مبكر. |
This, unfortunately, is also true for Maori, New Zealand's indigenous people, to whom I belong. | UN | وهذا، لﻷسف، صحيح أيضا بالنسبة لقبائل الماوري، سكان نيوزيلندا اﻷصليين، الذين أنتمي إليهم. |
At the same time, however, it is also true that we are still far from achieving our end goal. | UN | وفي الوقت ذاته، مع ذلك، صحيح أيضا أننا لا نزال بعيدين عن تحقيق أهدافنا النهائية. |
A search in the legal persons record will not disclose a security right registered against an individual grantor, and the converse is also true. | UN | ولن يكشف البحث في قيد الأشخاص الاعتباريين عن حق ضماني مسجل تجاه مانح من الأفراد، والعكس صحيح أيضا. |
That is true for societies at large, but it is also true for the smallest communities and individual households. | UN | وهذا صحيح بالنسبة للمجتمعات عموما، ولكنه صحيح أيضا بالنسبة لأصغر الجماعات وفرادى الأسر. |
That is true in Darfur, and is also true of those responsible for the destruction of East Timor and the murder of people there in 1999. | UN | وهذا صحيح بالنسبة لدارفور، وهو صحيح أيضا بالنسبة للمسؤولين عن تدمير تيمور الشرقية وقتل السكان هناك في عام 1999. |
That was also true at all levels of the education sector. | UN | وهذا صحيح أيضا على جميع مستويات قطاع التعليم. |
That was also true of the treaty-monitoring bodies. | UN | وهذا صحيح أيضا بالنسبة لهيئات رصد المعاهدات. |
That was also true of the phenomenon of globalization: if human rights were protected and all actors were involved, the positive impact of globalization could be enhanced and its negative consequences avoided. | UN | وهذا صحيح أيضا بالنسبة لظاهرة العولمة: إذا كانت تتفق العولمة مع مشاركة جميع جهات المجتمع وحماية حقوق اﻹنسان، فمن الممكن الاستفادة منها وتجنب آثارها السلبية. |
That is true also of the gender perspective, which has not been addressed sufficiently, and is true as well of a central problem that remained outstanding at the end of the last-minute negotiations in this room: transactions with non-State actors. | UN | وهذا صحيح أيضا بالنسبة للمنظور المتعلق بنوع الجنس الذي لم يتم تناوله بشكل كاف، كما ينطبق على مشكلة محورية ظلت معلقة في نهاية المفاوضات التي جرت في اللحظة الأخيرة في هذه الغرفة، وهي المعاملات التي تتم مع جهات فاعلة من غير الدول. |
However, this is equally true under the current system. | UN | ومع ذلك، فهذا الأمر صحيح أيضا في ظل النظام الحالي. |
The same is true of most professional and good quality degree colleges. | UN | وهذا صحيح أيضا بالنسبة لأغلب الكليات المهنية والجيدة. |
It's also true that I was shot with her gun and she was shot with mine. | Open Subtitles | صحيح أيضا أنني أصبت برصاصة وأطلق عليها النار من مسدسي |
Yeah, that's true, too. Is he okay? | Open Subtitles | نعم، هذا صحيح أيضا. هل هو بخير؟ |
it is true, however, that in practice a number of procedural delays have necessitated the effective intervention of the Council of State. | UN | ولكن صحيح أيضا أنه تم في الممارسة العملية تسجيل بعض التأخيرات اﻹجرائية التي استوجبت تدخل مجلس الدولة تدخلا فعالاً في اﻷمر. |
Women had equal opportunities to be appointed to decision-making positions, although it was true that in practice they were still underrepresented. | UN | فلدى النساء فرص متكافئة لتعيينهن في مناصب صنع القرارات، غير أنه صحيح أيضا أنه من الناحية العملية ما زالت النساء ممثلات تمثيلا ناقصا. |
The same applies to 5th of Zagreb, 109th of Vukovar or, for that matter, to the so-called specialized units like Panthers, Tigers, Black Legions, Jokers, Knights or Lightning, etc. | UN | وهذا صحيح أيضا بالنسبة للواء زغرب الخامس ولواء فوكافار ١٠٩، وعلى وجه اﻹطلاق، بالنسبة لما يسمى الوحدات الخاصة مثل الفهود والنمور والفيالق السوداء والفتيان والفرسان والصاعقة، الى آخره. |