The list includes documents already issued or to be issued. | UN | وتتضمن القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها. |
The list includes documents already issued or to be issued. | UN | وتتضمن القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها. |
The list includes documents already issued or to be issued, and will be updated as appropriate. | UN | وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو ستصدر فيما بعد، وسيجري تحديثها حسب الاقتضاء. |
International organizations, including the International Monetary Fund and the World Bank would participate in the Conference, which would consider, among other things, the pledges already made by some countries and the possibilities of development in the Palestinian territory. | UN | وستشارك المنظمات الدولية، ومن بينها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، في هذا المؤتمر الذي سينظر في جملة أمور منها التعهدات التي صدرت بالفعل عن بعض البلدان وامكانيات التنمية في اﻷرض الفلسطينية. |
Responding to the representative of Cuba, he said that, to the best of his knowledge, the draft guidelines had already been issued. | UN | وأجاب على ممثلة كوبا بقوله إنه طبقاً لمعلوماته، فإن المبادئ التوجيهية المقترحة قد صدرت بالفعل. |
The list includes documents already issued or to be issued, and will be updated as appropriate. | UN | وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها، وسيجري استكمالها حسب الاقتضاء. |
This list includes documents already issued or to be issued by 20 October 2000, and will be updated as appropriate. | UN | وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو التي ستصدر بحلول 20 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وستستكمل حسب الاقتضاء. |
The list includes documents already issued or to be issued, and will be updated as appropriate. | UN | وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها، وسيجري استكمالها حسب الاقتضاء. |
The list includes documents already issued or to be issued, and will be updated as appropriate. | UN | وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها، وسيجري استكمالها حسب الاقتضاء. |
This list includes documents already issued or to be issued, and will be updated as appropriate. | UN | وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها، وسيجري استكمالها حسب الاقتضاء. |
This list includes documents already issued or to be issued, and will be updated as appropriate. | UN | وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها، وسيجري استكمالها حسب الاقتضاء. |
This list includes documents already issued or to be issued, and will be updated as appropriate. | UN | وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها، وسيجري استكمالها حسب الاقتضاء. |
This list includes documents already issued or to be issued, and will be updated as appropriate. | UN | وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها، وسيجري استكمالها حسب الاقتضاء. |
This list includes documents already issued or to be issued, and will be updated as appropriate. | UN | وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها، وسيجري استكمالها حسب الاقتضاء. |
She welcomed the pledges already made by donor States and hoped that international aid flows would reach the occupied territory as soon as possible. | UN | ورحبت بالتعهدات التي صدرت بالفعل عن الدول المانحة وأعربت عن أملها بأن تصل تدفقات المعونة الدولية الى اﻷرض المحتلة في أقرب وقت ممكن. |
Reports had actually already been issued on Chernobyl in 1988 and 2000. | UN | وقال إن تقارير قد صدرت بالفعل من قبل حول مسألة تشيرنوبيل في سنة 1988 وفي 2000. |
14. JS1 notes with satisfaction that Togo has adopted a law abolishing capital punishment, commuting all death sentences already pronounced to life imprisonment. | UN | 14- لاحظت الورقة المشتركة 1 مع الارتياح أن توغو اعتمدت قانوناً يقضي بإلغاء عقوبة الإعدام، وتخفيف جميع أحكام الإعدام التي صدرت بالفعل إلى السجن المؤبد(20). |
Generally speaking, there were two expulsion procedures: expulsion orders, whereby the authorities gave notice to leave the country within 15 days and the person concerned could appeal to the local administrative tribunal (in 1994, only 6,000 of 56,000 expulsion orders issued had actually been carried out), and escort to the frontier in the case of persons guilty of very serious crimes or whose situation was highly irregular. | UN | ويوجد بوجه عام نوعان من إجراءات اﻹبعاد، وهما أوامر اﻹبعاد التي تنذر السلطات بموجبها الشخص المعني بمغادرة البلد خلال مهلة ١٥ يوما، مع استطاعة الشخص المعني استئناف هذا اﻷمر أمام المحكمة المحلية اﻹدارية )في عام ١٩٩٤، لم ينفذ غير ٠٠٠ ٦ أمر إبعاد من أصل ٠٠٠ ٥٦ أمر صدرت بالفعل(، أو المرافقة تحت الحراسة حتى الحدود في حالة اﻷشخاص المدانين بارتكاب جرائم جد خطيرة أو الذين يكون وضعهم بعيدا غير نظامي للغاية. |
Moreover, despite the fact that it has now been eight years since the author's arrest, the information provided by the State party with respect to the prosecution of those responsible has been minimal and despite requests it has not indicated whether indictments have actually been issued and when the cases would be likely to be heard. | UN | هذا فضلاً عن أن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بصدد مقاضاة المسؤولين كانت قليلة جداً وذلك رغم مرور ثماني سنوات الآن على إلقاء القبض على صاحب البلاغ، ولم تبين رغم الطلبات التي وجهت إليها ما إذا كانت لوائح الاتهام قد صدرت بالفعل ومتى يُحتمل أن يجري النظر في القضيتين. |
Arabic and English versions of the book have already been published, in early 2012. | UN | وقد صدرت بالفعل النسختان العربية والإنكليزية من الكتاب في مستهل عام 2012. |
While it was a recent provision, several court decisions had already been handed down on the matter. | UN | ويتعلق الأمر هنا بحكم جديد، ولكن هناك قرارات قضائية صدرت بالفعل بشأن هذا الموضوع. |
Nevertheless, in a number of States such rights have indeed been legislated and experience suggest that national unity is not threatened by these developments. | UN | ومع ذلك، فقد صدرت بالفعل تشريعات في عدد من الدول تعترف بهذه الحقوق. وتدل التجربة على أن مثل هذه التطورات لا تهدد الوحدة الوطنية. |