"صدرت خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • issued during
        
    • issued over
        
    • made during
        
    • rendered during
        
    • issued throughout
        
    • handed down during
        
    Of the 11 critical audit recommendations issued during the period, 7 have already been implemented and 2 were in the process of being implemented. UN فقد نُفذت 7 من 11 توصية جوهرية متعلقة بمراجعة الحسابات صدرت خلال هذه الفترة، في حين لا تزال اثنتان أخريان قيد التنفيذ.
    The financial implications of OIOS recommendations issued during the period amount to approximately $19.7 million. UN وتصل الآثار المالية المترتبة على توصيات المكتب التي صدرت خلال تلك الفترة إلى ما يناهز 19.7 ملايين دولار.
    Guidelines on asset management issued during fourth quarter 2007 defined key compliance elements. UN حددت المبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة الأصول التي صدرت خلال الفصل الرابع من عام 2007 عناصر الامتثال الرئيسية.
    According to one programme-level evaluation report, 55 per cent of recommendations issued over the period from 2000 to 2005 had been implemented by 2006, while 35 per cent were in progress. UN وجاء في تقرير عن تقييم أجري على صعيد البرنامج أن 55 في المائة من التوصيات التي صدرت خلال الفترة من عام 2000 إلى عام 2005 تم تنفيذها حتى عام 2006، بينما ما زال 35 في المائة من التوصيات قيد التنفيذ.
    A total of 3,786 separate contracts were issued during the year. UN وبلغ مجموع العقود المنفصلة التي صدرت خلال العام ٧٨٦ ٣ عقدا.
    The financial implications of OIOS recommendations issued during the period amount to more than $12 million. UN وتبلغ الآثار المالية المترتبة على توصيات المكتب، التي صدرت خلال هذه الفترة، أكثر من 12 مليون دولار.
    Audit reports issued during the year UN تقارير مراجعة الحسابات التي صدرت خلال السنة
    Some 36 per cent of the 2,167 recommendations issued during the reporting period were classified as critical to the Organization. UN وقد تم تصنيف 36 في المائة من إجمالي 176 2 توصية صدرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير على أنها توصيات جوهرية للمنظمة.
    The names and locations of the schools against which closure orders were issued during the month are shown below, together with the duration of the closure. UN وفيما يلي تفصيل أوامر إغلاق المدارس التي صدرت خلال هذا الشهر مع بيان موقع المدرسة ومدة الاغلاق:
    X. LIST OF DOCUMENTS issued during THE REPORTING PERIOD . 112 UN قائمة بالوثائق التي صدرت خلال الفترة المستعرضة
    The Committee is also concerned at the lack of data on the number of protection orders issued during the reporting period and on shelters available for women who are victims of violence. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى بيانات عن عدد أوامر الحماية التي صدرت خلال الفترة قيد الاستعراض، وعن مراكز الإيواء المتاحة لضحايا العنف من النساء.
    41. The review of evaluation reports issued during the biennium noted several weaknesses with regard to evaluation coverage. UN 41 - لوحظ في استعراض تقارير التقييم التي صدرت خلال فترة السنتين العديد من نقاط الضعف فيما يتعلق بنطاق تغطية التقييم.
    Figure II shows the distribution of the ratings assigned to the 64 internal audit reports on peace operations issued during the reporting period. UN ويرد في الشكل الثاني توزيع تقديرات التقييم المعينة لتقارير المراجعة الداخلية لحسابات عمليات السلام التي صدرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وعددها 64.
    Laws and decrees issued during 2006-2011 UN القوانين والمراسيم التي صدرت خلال الفترة 2006-2011
    The Management Committee will now pay particular attention to past due critical recommendations and new critical recommendations issued during the quarter. UN حيث ستولي لجنة الإدارة الآن اهتماماً خاصاً للتوصيات البالغة الأهمية المتأخرة عن موعدها وللتوصيات الجديدة البالغة الأهمية التي صدرت خلال هذا الربع.
    The financial implications of OIOS recommendations issued during the period amount to approximately $4.7 million. UN وتصل الآثار المالية المترتبة على توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي صدرت خلال تلك الفترة إلى ما يناهز 4.7 ملايين دولار.
    The International Tribunal is also considering measures to reduce the number of written decisions issued during trial and appeal proceedings so as to ease the current burden on the translation unit. UN وتنظر المحكمة الدولية أيضا في التدابير الممكن اتخاذها لتقليص عدد القرارات المكتوبة التي صدرت خلال إجراءات المحاكمة والاستئناف، وذلك لتخفيف العبء الحالي عن وحدة الترجمة.
    Both houses also elected their administrative boards, formed 18 house committees to review the some 200 laws and Presidential decrees issued over the last three years, and held debates on the implementation of the National Assembly's rules and procedures on the vote of confidence on cabinet appointments. UN كما انتخب المجلسان كلاهما مجلسيهما الإداريين المشكلين من 18 لجنة في مجلس النواب لاستعراض حوالي 200 قانون ومرسوم رئاسي صدرت خلال السنوات الثلاث الأخيرة، وعقدا مناقشات عامة بشأن تنفيذ النظام الداخلي للجمعية الوطنية فيما يتعلق بمسألة التصويت على منح الثقة بشأن تعيينات أعضاء الوزارة.
    Recommendations made during the interactive dialogue are to be found in section II of the present report. UN ويمكن الاطلاع على التوصيات التي صدرت خلال تلك الجلسة في الفصل ثانياً من هذا التقرير.
    6. The multiple judgements rendered during the reporting period demonstrate the Tribunal's progress in completing its mandate. UN 6 - وتبرهن الأحكام المتعددة التي صدرت خلال الفترة على التقدم الذي أحرزته المحكمة في إنجاز ولايتها.
    It was nevertheless encouraged by the reduction in the level of unpaid peacekeeping assessments, despite the administrative challenge of keeping pace with the assessment letters issued throughout the year. UN إلا أنه مع ذلك يشجعها انخفاض مستوى الاشتراكات المقررة غير المدفوعة لعمليات حفظ السلام، على الرغم من التحدي الإداري المتمثل في مواكبة رسائل تقرير الاشتراكات التي صدرت خلال السنة.
    The sentences handed down during the same periods numbered 69 (2008), 62 (2009), 55 (2010), 45 (2011) and 45 (2012). UN أمّا الأحكام التي صدرت خلال الفترات ذاتها فقد بلغ عددها 69 حُكماً (2008) و 62 حُكما (2009) و 55 حكماً (2010) و 45 حكماً (2011) ثم 45 حكماً (2012).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus