"صدر الحكم" - Traduction Arabe en Anglais

    • judgement was rendered
        
    • judgment was delivered
        
    • judgement issued
        
    • judgement was delivered
        
    • sentence was handed down
        
    • sentencing
        
    • was sentenced
        
    • the judgement
        
    • judgement rendered
        
    • judgement delivered
        
    • judgement was issued
        
    • sentence was pronounced
        
    • judgement has been passed
        
    • sentence was passed
        
    • judgment was rendered
        
    28. The judgement was rendered on 30 May 2013. UN 28 - صدر الحكم في 30 أيار/مايو 2013.
    5. On 15 March 2006, judgment was delivered in the Hadžihasanović and Kubura case. UN 5 - وفي 15 آذار/مارس 2006، صدر الحكم في قضية حاجيحسنوفيتش وكوبورا.
    In addition, the appeals briefings in Stanišić and Simatović (trial judgement issued on 30 May 2013) will conclude on 25 November. UN وإضافة إلى ذلك، سيكتمل تقديم مذكرات الاستئناف في قضية ستانيشيتش وسيماتوفيتش (صدر الحكم الابتدائي في 30 أيار/مايو 2013) في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    As anticipated in the last report, the judgement was delivered on 10 June 2010. UN ووفقا للتوقعات الواردة في التقرير الأخير، صدر الحكم في 10 حزيران/ يونيه 2010.
    When his sentence was handed down, the jury panel had not yet been established in Krasnoyarsk region; as such, he claims the principle of equality was violated, contrary to article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وعندما صدر الحكم ضده، لم تكن هيئة المحلفين قد أنشئت بعد في منطقة كراسنويارسك؛ وعليه، يزعم أن مبدأ المساواة قد انتهك، وأن ذلك يتعارض مع الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    These two newspapers have been banned since the sentencing of their two editorsinchief. UN وحظر صدور هاتين الجريدتين منذ أن صدر الحكم على رئيسي تحريرهما.
    The mother was sentenced to imprisonment for 2 years, whereof the execution of 1 year and 6 months was suspended with a period of probation of 3 years. UN وقد صدر الحكم على الأم بالسجن لمدة عامين، تم تعليق تنفيذ سنة وستة أشهر منهما مع مراقبة سلوكها لمدة ثلاث سنوات.
    He was not afforded the free assistance of an interpreter during the court's proceedings as well as when the judgement was handed down. UN ولم تُقدم إليه مجاناً مساعدة مترجم شفوي خلال إجراءات المحكمة وكذلك عندما صدر الحكم.
    30. The judgement was rendered on 29 November 2012. UN 30 - صدر الحكم في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    31. The judgement was rendered on 12 December 2012. UN 31 - صدر الحكم في 12 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    32. The judgement was rendered on 27 March 2013. UN 32 - صدر الحكم في 27 آذار/مارس 2013.
    The Military I trial has been twin-tracked with the Ndindabahizi trial (from 1 September 2003), in which judgment was delivered on 15 July 2004; the Simba trial (from 30 August 2004), where judgment was delivered on 13 December 2005; and the Mpambara trial (from 19 September 2005), in which judgment is now being drafted. UN واقترن مسار قضية العسكريين الأولى بمحاكمة ندينداباهيزي (منذ 1 أيلول/سبتمبر 2003) التي صدر الحكم فيها في 15 تموز/يوليه 2004؛ وبمحاكمة سيمبا (منذ 30 آب/أغسطس 2004) التي صدر الحكم فيها في 13 كانون الأول/ديسمبر 2005؛ وبمحاكمة مبامبارا (منذ 19 أيلول/سبتمبر 2005) التي تجري صياغة الحكم فيها حاليا().
    In the third mandate, Trial Chamber III conducted the Gacumbitsi trial (from July 2003), where judgment was delivered on 17 June 2004, and the Muhimana trial (from March 2004), where judgment was delivered on 28 April 2005. UN وخلال فترة الولاية الثالثة، نظرت الدائرة الابتدائية الثالثة في قضية غاكومبيتسي (منذ تموز/يوليه 2003)، التي صدر الحكم فيها في 17 حزيران/يونيه 2004، وقضية موهيمانا (منذ آذار/مارس 2004) التي صدر الحكم فيها في 28 نيسان/أبريل 2005.
    31. The Appeals Chamber held an appeal hearing in Gotovina and Markač (trial judgement issued 15 April 2011) on 14 May 2012. UN 31 - وعقدت دائرة الاستئناف جلسة استئناف في قضية غوتوفينا وماركاتش (التي صدر الحكم الابتدائي فيها في 15 نيسان/أبريل 2011) في 14 أيار/مايو عام 2012.
    judgement was delivered on 27 September 2007. UN وقد صدر الحكم في 27 أيلول/سبتمبر 2007.
    This situation remained unchanged by 22 August 1997, when the author's death sentence was handed down. UN وظل الوضع على حاله إلى حلول 22 آب/أغسطس 1997، عندما صدر الحكم بالإعدام على صاحب البلاغ.
    sentencing occurred on 14 October 2004 in the presence of Mr. Pavlyuchenkov. UN وقد صدر الحكم في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2004 في حضور السيد بافليوشينكوف.
    She was sentenced, along with others, by the sixth correctional tribunal of first instance of Tunisia. UN وقد صدر الحكم ضدها وضد آخرين عن محكمة جنح أول درجة، الدائرة السادسة، بتونس.
    the judgement, which was tentatively anticipated to be rendered in March, was delivered on 15 April 2011. UN وقد صدر الحكم الذي كان صدوره متوقعا مبدئيا في مطلع آذار/مارس، في 15 نيسان/أبريل 2011.
    34. Briefings on the Đorđević case (trial judgement rendered on 23 February 2011) and Gotovina et al. case (trial judgement rendered on 15 April 2011) were completed during the period. UN 34 - وقد انتهى خلال الفترة عرض مذكّرتي الاستئناف في قضية دورديفيتش (صدر الحكم الابتدائي في 23 شباط/فبراير 2011) وقضية غوتوفينا وآخرين (صدر الحكم الابتدائي في 15 نيسان/أبريل 2011).
    Karera (judgement delivered) UN كاريرا (صدر الحكم)
    The trial judgement was issued on 6 September 2011. UN وقد صدر الحكم الابتدائي في 6 أيلول/سبتمبر 2011.
    In the particular case, the death sentence was pronounced without the requirements for a fair trial set out in article 14 having been met. UN وفي القضية قيد البحث، صدر الحكم بالإعدام من دون استيفاء اشتراطات المحاكمة العادلة حسبما هو منصوص عليه في المادة 14 من العهد.
    18. It should be noted that in some countries - under specific conditions and always through judicial proceedings - it is possible to confiscate illegal profits even without a guilty verdict, or to confiscate sums that are definitely higher than those relating to the crime for which judgement has been passed. UN ٨١ - وجدير بالملاحظة أنه يمكن في بعض البلدان - بموجب شروط محددة ومن خلال الاجراءات القضائية على الدوام - مصادرة اﻷرباح غير المشروعة حتى بدون صدور حكم بالادانة أو مصادرة المبالغ التي من الواضح أنها تزيد على المبالغ المتصلة بالجريمة التي صدر الحكم بشأنها.
    sentence was passed on the author after the separate trial of this co-defendant, who confirmed all the arguments put forward by the prosecutor in his indictment and introduced new incriminatory elements. UN وقد صدر الحكم بحق صاحب البلاغ بعد إجراء محاكمة مستقلة لهذا المدعى عليه الآخر، الذي أكد جميع الحجج التي قدمها المدعي العام في لائحة الاتهام وقدم عناصر جديدة للإدانة.
    On 13 April 2006, judgment was rendered in the Bisengimana case (guilty plea). UN وفي 13 نيسان/أبريل 2006، صدر الحكم في قضية بيزينغيمانا (إجراء الإقرار بالذنب).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus