"صدر بها تكليف من مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • mandated by the Security Council
        
    Additionally, the lead time for the systems contracts was protracted and any delay faced with regards to generators ordered from the systems contract would have had a detrimental effect on the overall deployment timelines mandated by the Security Council. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن مهلة تنفيذ العقود الإطارية كانت مطوّلة وبالتالي فإن أي تأخير في توريد المولدات المطلوبة عن طريق العقود الإطارية كان سيضر بجداول النشر الزمنية العامة التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن.
    Additionally, the lead time for the systems contracts was protracted and any delay faced with regards to generators ordered from the systems contract would have had a detrimental effect on the overall deployment timelines mandated by the Security Council. UN إضافة إلى ذلك، كانت مهلة تنفيذ العقود الإطارية مطوّلة مع أن أي تأخير في توريد المولدات المطلوبة عن طريق العقود الإطارية كان سيضر بجداول النشر الزمنية العامة التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن.
    Additionally, the lead time for the systems contracts was protracted and any delay faced with regards to generators ordered from the systems contract would have had a detrimental effect on the overall deployment timelines mandated by the Security Council. UN إضافة إلى ذلك، كانت مهلة تنفيذ العقود الإطارية مطوّلة مع أن أي تأخير في توريد المولدات المطلوبة عن طريق العقود الإطارية كان سيضر بجداول النشر الزمنية العامة التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن.
    The Group underscores the imperative of facilitating the immediate redeployment of the troops of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire to the Western part of the country to enable them to pursue their peace and security mission as mandated by the Security Council. UN ويبرز الفريق ضرورة تيسير إعادة النشر الفوري لقوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الجزء الغربي من البلد، لتمكينها من أداء مهمتهـا التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن والمتعلقة بإحلال السلام والأمن.
    (Number of missions that fulfilled major benchmarks mandated by the Security Council) UN (عدد البعثات التي لبت النقاط المرجعية الرئيسية التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن)
    The Committee underscores its obligation to conduct all reviews as mandated by the Security Council in resolution 1904 (2009). UN تشدّد اللجنة على واجبها في إجراء جميع عمليات الاستعراض التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن في قراره 1904 (2009).
    In order to identify lessons and good practices on peacekeeping transitions, the Policy, Evaluation and Training Division undertook a study of the implementation by missions of benchmarks mandated by the Security Council in the context of United Nations mission transitions. UN ومن أجل تحديد الدروس وأفضل الممارسات في مجال الفترات الانتقالية في عمليات حفظ السلام، أجرت شعبة السياسات العامة والتقييم والتدريب دراسة عن تنفيذ البعثات النقاط المرجعية التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن في سياق عمليات الانتقال في بعثات الأمم المتحدة.
    5. The ad hoc activities of the Mechanism are those activities mandated by the Security Council in its resolution 1966 (2010) that occur from time to time. UN 5 - والأنشطة المخصصة للآلية هي تلك التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن في قراره 1966 (2010) وتحدث من حين لآخر.
    45. The Secretary-General recognizes that, unlike the established offices of the rest of the Secretariat, United Nations peace operations, which include peacekeeping operations and special political missions, have historically experienced increases and decreases in staffing requirements, reflecting the types and numbers of peace operations mandated by the Security Council. UN 45 - ويقر الأمين العام بأنه، على خلاف المكاتب الدائمة في باقي الأمانة العامة، فإن عمليات الأمم المتحدة للسلام، التي تشمل عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، شهدت في الماضي زيادات وانخفاضات في الاحتياجات من الموظفين، بحسب نوع وعدد عمليات السلام التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن.
    (f) To protect its personnel, facilities, installations, equipment and mission, and to ensure the security and freedom of movement of its personnel, as well as of United Nations personnel carrying out functions mandated by the Security Council; UN (و) حماية أفرادها ومرافقها ومنشآتها ومعداتها ومهامها وكفالة أمن أفرادها وأفراد الأمم المتحدة الذين يضطلعون بمهام صدر بها تكليف من مجلس الأمن وضمان حرية تنقلهم؛
    (g) To protect its personnel, facilities, installations, equipment and mission, and to ensure the security and freedom of movement of its personnel, as well as of United Nations personnel carrying out functions mandated by the Security Council; UN (ز) حماية أفرادها ومرافقها ومنشآتها ومعداتها ومهامها، وكفالة أمن أفرادها وأفراد الأمم المتحدة الذين يضطلعون بمهام صدر بها تكليف من مجلس الأمن وضمان حرية تنقلهم؛
    4. The continuous activities of the Mechanism comprise all activities mandated by the Security Council in its resolution 1966 (2010) that are ongoing in nature. UN 4 - وتشمل الأنشطة المستمرة للآلية جميع الأنشطة التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن في قراره 1966 (2010) والتي تتسم بطابع مستمر.
    28. The United Nations system in Burundi has integrated the political, security and human right tasks mandated by the Security Council with the humanitarian, early recovery and development activities of the various United Nations organizations present in Burundi by focusing on those activities that consolidate peace. UN 28 - أدمجت منظومة الأمم المتحدة في بوروندي المهام السياسية والأمنية والمتصلة بحقوق الإنسان التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن مع العمل الإنساني وأنشطة الإنعاش المبكر والتنمية التي تقوم بها مختلف منظمات الأمم المتحدة الموجودة في بوروندي بالتركيز على تلك الأنشطة التي توطد دعائم السلام.
    (d) Highlight in his regular reports to the Security Council on specific United Nations operations mandated by the Security Council, updates on progress of security sector reform, where mandated, in order to improve Security Council oversight of security sector reform activities; UN (د) تسليط الضوء في تقاريره المنتظمة المقدمة إلى مجلس الأمن بشأن عمليات الأمم المتحدة المحددة التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن على المعلومات المستكملة المتعلقة بالتقدم المحرز في إصلاح قطاع الأمن، عند وجود تكليف بذلك، من أجل تحسين إشراف مجلس الأمن على أنشطة إصلاح قطاع الأمن؛
    (d) Highlight in his regular reports to the Security Council on specific United Nations operations mandated by the Security Council, updates on progress of security sector reform, where mandated, in order to improve Security Council oversight of security sector reform activities; UN (د) تسليط الضوء في تقاريره المنتظمة المقدمة إلى مجلس الأمن بشأن عمليات الأمم المتحدة المحددة التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن على المعلومات المستكملة المتعلقة بالتقدم المحرز في إصلاح قطاع الأمن، عند وجود تكليف بذلك، من أجل تحسين إشراف مجلس الأمن على أنشطة إصلاح قطاع الأمن؛
    The report also invites the General Assembly to consider a number of proposals based on the lessons learned from the mission start-ups that may help in enhancing the efficiencies and effectiveness of the stocks to support the rapid deployment of United Nations peacekeeping and peacebuilding operations, including regional peace operations mandated by the Security Council. UN ويدعو التقرير أيضا الجمعية العامة إلى النظر في عدد من المقترحات المستمدة من الدروس المستفادة من عمليات بدء البعثات الجديدة التي من شأنها المساعدة على تعزيز قدرة مخزونات النشر الاستراتيجي على أن تدعم بكفاءة واقتدار النشر السريع لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام، بما في ذلك عمليات السلام الإقليمية التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن.
    8. The continuous activities of the Mechanism will comprise all activities mandated by the Security Council in resolution 1966 (2010) that are ongoing in nature -- that is, activities that need to be carried out at all times, irrespective of whether the Mechanism is conducting any trials or appeals. UN 8 - وستتكون الأنشطة المستمرة للآلية من جميع الأنشطة التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن في قراره 1966 (2010) والتي تتسم بطابع مستمر، أي الأنشطة التي يلزم القيام بها في جميع الأوقات بصرف النظر عما إذا كانت الآلية تجري أية محاكمات أو تُباشر أية إجراءات للاستئناف.
    DPKO Political Affairs Officers strategize and focus on the implementation of tasks mandated by the Security Council in DPKO-led operations and perform significant operational and coordination tasks, including with troop- and police-contributing countries and the rest of the United Nations system, in order to support these operations. UN فموظفو الشؤون السياسية في إدارة عمليات حفظ السلام يضعون استراتيجية لتنفيذ المهام التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن في العمليات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام ويركزون على التنفيذ، ويؤدون قدرا كبيرا من المهام التنفيذية والتنسيقية، بما في ذلك مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة وبقية منظومة الأمم المتحدة، من أجل دعم هذه العمليات.
    129. The Special Committee recommends that, when they are mandated by the Security Council as part of a peacekeeping operation, programmes for disarmament, demobilization and reintegration be provided with adequate and timely resources, and urges that consideration be given to bringing disarmament, demobilization and reintegration programmes into the assessed budgets of relevant peacekeeping operations for the start-up of an operation. UN 129 - وتوصي اللجنة الخاصة بتوفير موارد كافية وفي حينها لبرامج نزع السلاح وتسريح الجنود وإعادة إدماجهم عندما تكون هذه البرامج قد صدر بها تكليف من مجلس الأمن كجزء من إحدى عمليات حفظ السلام، وتحث على إيلاء النظر في إدراج برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الميزانية المقررة لعمليات حفظ السلام ذات الصلة لغرض البدء بإحدى العمليات.
    81. In the light of the continuing challenges and uncompleted tasks identified in this report, I recommend that the mandate of BINUB remain unchanged at this time, with a primary focus on support for the conclusion of the peace process, facilitation, and support for peacebuilding, as well as other areas mandated by the Security Council in resolution 1858 (2008). UN 81 - وفي ضوء التحديات المستمرة والمهام غير المستكملة المحددة في هذا التقرير، أوصي بأن تظل ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي دون تغيير في هذا الوقت، مع التركيز بصفة رئيسية على تقديم الدعم لإتمام عملية السلام، وتيسير ودعم بناء السلام، فضلا عن غيرها من المجالات التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن في القرار 1858 (2008).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus