"صدر مؤخرا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a recent
        
    • recently released
        
    • recently issued
        
    • recently promulgated
        
    • recently published
        
    • recently passed
        
    • newly released
        
    • the recent
        
    • recently been
        
    • recent adoption
        
    • recently enacted
        
    • recent report
        
    • recent publication
        
    a recent summary of the Friends of the Dakar Agreement has included proposals to strengthen the Chad-Sudan border controls. UN وتضمن تقرير موجز صدر مؤخرا عن مجموعة أصدقاء اتفاق داكار مقترحات لتعزيز الضوابط الحدودية بين تشاد والسودان.
    a recent decree had introduced strict measures controlling the production and internal and external trade in such chemicals. UN وقد أدخل مرسوم صدر مؤخرا تدابير صارمة لمراقبة إنتاج هذه المواد والاتجار بها في الداخل والخارج.
    That was confirmed in a recent report on the environmental consequences of ocean acidification published by the United Nations Environment Programme (UNEP). UN وقد أكد ذلك تقرير صدر مؤخرا عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة حول العواقب البيئية لزيادة حموضة المحيطات.
    The well-respected captain couldn't let bygones be bygones when confronting the recently released inmate who he had sent away years earlier. Open Subtitles و قائد محترم لا يمكن أن عفا الله الله عما سلف عندما تواجه السجين الذي صدر مؤخرا
    The recently issued human development report has confirmed this finding. UN وهذه الحقيقة أكدها تقرير التنمية البشرية الذي صدر مؤخرا.
    a recent report by the United Nations Environment Programme warns that Gaza is on the verge of water and sanitation collapse. UN ويحذّر تقرير صدر مؤخرا عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أنّ شبكتي المياه والصرف الصحي في غزة هما على شفير الانهيار.
    This is exactly what a recent United Nations report on Gaza did, falsely equating the terrorists with those they targeted. UN وهذا بالضبط ما فعله تقرير للأمم المتحدة صدر مؤخرا عن غزة، فقد ساوى بين الإرهابيين ومن كانوا هدفا لهم.
    a recent UNFPA report suggests that sexual violence has been systematically perpetrated against Kosovo Albanian women. UN ويوحي تقرير صدر مؤخرا عن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بأن العنف الجنسي يرتكب بصفة منتظمة بحق الكوسوفيات ذوات اﻷصل اﻷلباني.
    As stated in a recent United States State Department report, the Cypriot Government had been extremely active in 1997 in its efforts to implement provisions of its anti-money-laundering legislation. UN وقد عملت الحكومة القبرصية في عام ١٩٩٧، كما أشار إلى ذلك تقرير صدر مؤخرا عن وزارة الخارجية اﻷمريكية، على تطبيق أحكام تشريعاتها المتعلقة بمكافحة غسل اﻷموال.
    In support of her contention, she cites a recent judgement of the Court of Appeal of La Plata, concerning a case similar to hers. UN ودعما لحجتها، تشير مقدمة البلاغ إلى حكم صدر مؤخرا عن محكمة التمييز في لابلاتا بشأن قضية مماثلة لقضيتها.
    a recent report indicates that a dramatic shortage of drinkable water for the Djibouti City population can be expected in about the year 2000. UN ويشير تقرير صدر مؤخرا إلى توقع حدوث نقص فادح في المياه الصالحة للشرب المتاحة لسكان مدينة جيبوتي حوالي عام ٢٠٠٠.
    A concrete product that has emerged from these meetings is a recent book on communicating for development, which compares approaches used by the specialized agencies in applying communication to development. UN والناتج العملي الذي نجم عن هذه الاجتماعات هو كتاب صدر مؤخرا في موضوع الاتصال ﻷغراض التنمية، يقارن النهج التي استخدمتها الوكالات المتخصصة في تطبيق الاتصالات على التنمية.
    Passing of this law was critically viewed by the media and civil society; the fact that a recent law increased the sentence for future drug crimes was considered insufficient. UN ونظرت وسائط اﻹعلام والمجتمع المدني إلى إصدار هذا القانون نظرة ناقدة؛ واعتبرت تشديد العقوبة في جرائم المخدرات في المستقبل بموجب قانون صدر مؤخرا أمرا غير كاف.
    According to a recent report by the Office of the Procurator General, there had been a significant increase in the number of women in the Cabinet. UN وطبقا لتقرير صدر مؤخرا عن مكتب النائب العام، هناك زيادة كبيرة في عدد النساء في مجلس الوزراء.
    According to a recent report by the United Nations Conference on Trade and Development, only less than 3 per cent of global foreign direct investment was made in the agriculture and food industries in 2005. UN ووفقا لتقرير صدر مؤخرا عن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، فإن نسبة أقل من 3 في المائة من الاستثمار الأجنبي المباشر العالمي قد وجهت إلى الزراعة والصناعات الغذائية في عام 2005.
    a recent World Bank report clearly states that a substantial resource gap exists. UN وقد أشار تقرير للبنك الدولي صدر مؤخرا إلى وجود فجوة كبيرة فيما يتعلق بالموارد.
    My delegation is therefore relieved to find it expressly stated in the recently released report of the Secretary-General on “Agenda for Development” that UN ولذلك، فإن وفد بلادي يشعر بالارتياح إذ يجد أن تقرير اﻷمين العام الذي صدر مؤخرا بشأن " خطة للتنمية " يذكر بوضوح ما يلي:
    A supplier performance evaluation has been incorporated into the recently issued UNDP Procurement Manual. UN تم إدماج تقييم أداء الموردين في دليل البرنامج الإنمائي للمشتريات التي صدر مؤخرا.
    Her delegation was pleased to announce that recently promulgated legislation criminalized traffickers while acknowledging trafficked persons as victims. UN وقالت إن وفدها يسره أن يعلن أنه قد صدر مؤخرا تشريع يجرم الاتجار بالنساء والفتيات ويعتبر اﻷشخاص المتجر فيهن ضحايا.
    These and other changes had been the focus of a recently published guide to the new anti-racist laws, which would be widely distributed. UN وكان هذان التغييران وغيرهما من التغييرات موضع تركيز في دليل صدر مؤخرا حول القوانين الجديدة المناهضة للعنصرية، وسيوزع هذا الدليل على نطاق واسع.
    My niece recently passed her bar exam, and I've hired her on as a junior associate here at the firm. Open Subtitles ابنة أخي صدر مؤخرا نقابة المحامين لها، ولقد استأجرت لها على أن يكون الزميلة صغار هنا في الشركة.
    The same considerations were made in relation to the links between the Consumer Price Indices Manual and the newly released Handbook on Residential Property Price Indices. UN وقُدمت الاعتبارات ذاتها فيما يتعلق بالصلات القائمة بين دليل مؤشرات أسعار الاستهلاك والكتيب الذي صدر مؤخرا عن مؤشرات أسعار العقارات السكنية.
    These powers are channeled through the ministries of state, as may be inferred from Article 96 and the recent Law No. 1493. UN وهذه السلطات تمارس من خلال وزارات الدولة، على نحو ما يتبين من المادة ٦٩ والقانون رقم ٣٩٤١ الذي صدر مؤخرا.
    A number of laws have recently been enacted in the field of natural resources utilization and environment conservation and management. UN وقد صدر مؤخرا عدد من القوانين في مجال استخدام الموارد الطبيعية وصون البيئة وإدارتها.
    Of particular importance to Panama is the recent adoption of a declaration on indigenous peoples for the Latin American region. UN وقد اهتمت بنما بالغ الاهتمام باعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية الذي صدر مؤخرا.
    The Rehabilitative Day-Care Centres Law, 2000, a private initiative, was recently enacted. UN 62- وقد صدر مؤخرا قانون مراكز الرعاية النهارية التأهيلية، 2000، وهي مبادرة خاصة.
    Its recent publication, Progress of the World's Women 2005, advocates that strengthening women's economic security is vital to the reduction of poverty and the promotion of gender equality. UN ويدعو منشور الصندوق الإنمائي الذي صدر مؤخرا تحت عنوان " تقدم المرأة في العالم سنة 2005 " إلى اعتبار أن تعزيز الأمن الاقتصادي للمرأة حيوي للحد من الفقر وللنهوض بالمساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus