"صدقت على جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • had ratified all
        
    • ratified all the
        
    • has ratified all
        
    • ratified all of
        
    • have ratified all
        
    He noted that Uruguay had ratified all fundamental treaties for the protection of human rights and the optional protocols thereto. UN وأشار إلى أن أوروغواي صدقت على جميع المعاهدات الأساسية لحماية حقوق الإنسان والبروتوكولات الاختيارية الملحقة بها.
    Mr. Camara pointed out that the head of the delegation had stressed that Uruguay had ratified all the core human rights treaties. UN 12- السيد كمارا أشار إلى أن رئيس الوفد شدد على أن أوروغواي صدقت على جميع المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان.
    Noting that Kazakhstan remained the only party not operating under paragraph 1 of Article 5 that was not party to the Beijing Amendment, he looked forward in due course to welcoming Kazakhstan to the group of States that had ratified all the amendments to the Protocol. UN وإذ لاحظ الرئيس أن كازاخستان هي الطرف الوحيد غير العامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 الذي ليس طرفاً في تعديل بيجين، فإنه يتطلع قدماً إلى الترحيب بكازاخستان ضمن مجموعة الدول التي صدقت على جميع تعديلات البروتوكول عندما يحين الوقت لذلك.
    It has ratified all 16 United Nations conventions related to the fight against terrorism. UN فقد صدقت على جميع اتفاقيات الأمم المتحدة الست عشرة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    I am pleased to be able to say that the Marshall Islands has ratified all 12 of the core Conventions against terrorism. UN ويسرني أن أستطيع القول إن جزر مارشال قد صدقت على جميع الاتفاقيات الأساسية البالغ عددها 12 اتفاقية لمكافحة الإرهاب.
    95. The Philippines noted that Luxembourg had signed or ratified all of the core international human rights instruments. UN 95- ولاحظت الفلبين أن لكسمبرغ وقعت أو صدقت على جميع الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    Once that process had been completed, Slovenia would have ratified all relevant Council of Europe conventions relating to the prevention and suppression of international terrorism. UN ومع اكتمال هذه العملية تكون سلوفينيا قد صدقت على جميع اتفاقيات مجلس أوروبا ذات الصلة بمنع وقمع الإرهاب الدولي.
    His country had ratified all United Nations conventions aimed at increasing cooperation in criminal justice matters and was cooperating closely with the European Union as an associated State. UN وقد صدقت على جميع اتفاقيات اﻷمم المتحدة الرامية إلى تكثيف التعاون في مجال العدالة الجنائية، وتتعاون تعاونا وثيقا مع الاتحاد اﻷوروبي بصفتها دولة منتسبة.
    The Government of New Zealand agreed with the assessment that reporting obligations represented a substantial burden, particularly for States that had ratified all six of the core treaties and on small and developing States. UN ٤- وافقت حكومة نيوزيلندا على التقييم الذي يفيد بأن واجبات اﻹبلاغ تشكل عبئاً كبيراً، ولا سيما في حالة الدول التي صدقت على جميع المعاهدات اﻷساسية الست وفي حالة الدول النامية الصغيرة.
    His Government had ratified all the relevant international legal instruments and had taken important steps to ensure that its territory was not used for terrorism-related purposes. UN وذكر أن حكومته صدقت على جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة وخطت خطوات هامة لضمان عدم استخدام إقليمها لأغراض متصلة بالإرهاب.
    As may be noted, over 85 per cent of the parties have ratified all the amendments; thus the majority of parties are bound by all the provisions of the Protocol and its amendments. UN وكما هو ملاحظ، فإن ما يزيد على 85 في المائة من الأطراف قد صدقت على جميع التعديلات؛ مما يعني أن أغلبية الأطراف ملزمة بجميع أحكام البروتوكول وتعديلاته.
    The five nuclear-weapon States have signed and, in most cases, ratified all the relevant protocols to the treaties of Tlatelolco, Rarotonga and Pelindaba; internal processes are under way to secure the few lacking ratifications. UN وقد وقعت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، وفي معظم الحالات، صدقت على جميع بروتوكولات معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا ذات الصلة؛ وتجرى، حاليا، عمليات داخلية الغرض منها الحصول على التصديقات القلائل الناقصة.
    He also noted that only 31 parties had not ratified all the amendments to the Protocol, urging those parties that had ratified all amendments to encourage others in their region to do so in order that the goal of universal ratification of amendments could be attained. UN وأشار أيضاً إلى أن هناك 31 طرفاً فقط لم تصدق بعد على جميع التعديلات على البروتوكول، وحث الأطراف التي صدقت على جميع التعديلات على تشجيع الأطراف الأخرى في مناطقها على أن تحذو حذوها حتى يتسنى تحقيق هدف التصديق العالمي على التعديلات.
    It has ratified all 12 United Nations conventions relating to the fight against terrorism. UN فقد صدقت على جميع اتفاقيات الأمم المتحدة الإثنتي عشرة المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    The CTC notes that Peru has ratified all 12 of the relevant international conventions and protocols relating to terrorism. UN أحاطت لجنة مكافحة الإرهاب علما بأن بيرو صدقت على جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الـ 12 ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب.
    - It is noted that the UK has ratified all twelve of the relevant international global conventions and protocols relating to terrorism. UN - يلاحظ أن المملكة المتحدة صدقت على جميع الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية الدولية ذات الصلة بالإرهاب.
    The Philippines is one of the first States to have ratified all of the seven core international human rights treaties currently in force and other human rights-related instruments. UN 8- والفلبين واحدة من أوائل الدول التي صدقت على جميع المعاهدات الدولية السبع الرئيسية لحقوق الإنسان(4) السارية حالياً، وعلى غيرها من الصكوك المتصلة بحقوق الإنسان.
    As far as criminal procedure is concerned, Japan, having ratified all of the twelve universal conventions and protocols against terrorism, has established extensive jurisdiction over those activities regarded as terrorist acts under the conventions, with the aim of denying safe haven to those who commit such acts and facilitating their extradition or prosecution. UN فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية، فإن اليابان، وقد صدقت على جميع الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية الاثني عشر لمكافحة الإرهاب، وسعت إلى حد كبير من نطاق الولاية القضائية على الأنشطة التي تُعتبر أعمالا إرهابية بموجب الاتفاقيات بهدف حرمان مرتكبيها من الحصول على ملاذ آمن وتسهيل تسليمهم أو محاكمتهم.
    a. Countries that have ratified all 12 universal legal instruments against terrorism UN أ - عدد البلدان التي صدقت على جميع الصكوك القانونية العالمية الاثني عشر المتعلقة بمكافحة الإرهاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus