"صدورها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • issuance of
        
    • issued in
        
    • their publication in
        
    • delivered in
        
    • they were made in
        
    • they have been published in
        
    Intensify efforts to improve the quality and timely issuance of peacekeeping documents. UN تكثيف الجهود لتحسين نوعية وثائق حفظ السلام وكفالة صدورها في وقتها.
    Intensify efforts to improve the quality and timely issuance of peacekeeping documents (para. 3). UN تكثيف الجهود لتحسين نوعية وثائق حفظ السلام وكفالة صدورها في الوقت المناسب (الفقرة 3).
    Intensify efforts to improve the quality and timely issuance of peacekeeping documents (para. 3). UN تكثيف الجهود لتحسين نوعية وثائق حفظ السلام وكفالة صدورها في وقتها (الفقرة 3).
    This publication will update and expand a previous version of the document that was last issued in 1997. UN وستعمل هذه الدراسة على استكمال وتوسيع النسخة السابقة من الوثيقة التي كان آخر صدورها في عام 1997.
    Legally, European Community regulations are directly and immediately applicable from the time of their publication in the Official Journal of the European Communities, and therefore do not require any additional measures for implementation at the national level. UN ولوائح الجماعة تطبَّق من الناحية القانونية تطبيقا مباشراً وفورياً بمجرد صدورها في الجريدة الرسمية للجماعات الأوروبية. ولا يتعين اتخاذ أي تدبير إضافي لتطبيقها على المستوى الوطني.
    In addition to new trials, the work of the OTP focuses on the increasing workload of its Appeals and Legal Advisory Division that will take up the applications and appeals from the several judgements expected to be delivered in 2009 and 2010. UN 56 - وبالإضافة إلى المحاكمات الجديدة، يتركز عمل مكتب المدعي العام على عبء العمل المتزايد في شعبة الطعون والمشورة القانونية التابعة للمكتب، التي ستتلقى الطلبات والطعون بشأن الأحكام العديدة المتوقع صدورها في عامي 2009 و 2010.
    The Board evaluated the ageing of its previous recommendations that had not yet been fully implemented and noted that 4 recommendations (or 15 per cent of the recommendations) had not been fully implemented since they were made in the biennium 2004-2005, while 85 per cent of the partially implemented recommendations were made in the last biennium. UN وقام المجلس بتقييم مدى تقادم توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد بالكامل، ولاحظ أن 4 توصيات (أي 15 في المائة من التوصيات) لم يكتمل تنفيذها بعد منذ صدورها في فترة السنتين 2004-2005، في حين أن نسبة 85 في المائة من التوصيات المنفذة جزئيا تعود إلى فترة السنتين الأخيرة.
    Intensify efforts to improve the quality and timely issuance of peacekeeping documents (para. 3). UN تكثيف الجهود لتحسين نوعية وثائق حفظ السلام وكفالة صدورها في الوقت المناسب (الفقرة 3).
    Intensify efforts to improve the quality and timely issuance of peacekeeping documents (para. 3). UN تكثيف الجهود لتحسين نوعية وثائق حفظ السلام وكفالة صدورها في الوقت المناسب (الفقرة 3).
    Intensify efforts to improve the quality and timely issuance of peacekeeping documents (para. 3). UN تكثيف الجهود لتحسين نوعية وثائق حفظ السلام وكفالة صدورها في وقتها (الفقرة 3).
    Paragraph 3 Intensify efforts to improve the quality and timely issuance of peacekeeping documents. Ongoing. UN تكثيف الجهود لتحسين نوعية وثائق حفظ السلام وكفالة صدورها في وقتها. (الفقرة 3)
    Intensify efforts to improve the quality and timely issuance of peacekeeping documents (para. 3). UN تكثيف الجهود لتحسين نوعية وثائق حفظ السلام وكفالة صدورها في الوقت المناسب (الفقرة 3)
    Intensify efforts to improve the quality and timely issuance of peacekeeping documents (para. 3). UN تكثيف الجهود لتحسين نوعية وثائق حفظ السلام وكفالة صدورها في وقتها (الفقرة 3).
    Intensify efforts to improve the quality and timely issuance of peacekeeping documents (para. 3). UN تكثيف الجهود لتحسين نوعية وثائق حفظ السلام وكفالة صدورها في وقتها (الفقرة 3).
    The standards of government capacity for managing national execution would be included in the revised guidelines, expected to be issued in early 1998. UN وأضاف أن المبادئ التوجيهية المنقحة، المتوقع صدورها في أوائل عام ١٩٩٨، سوف يتضمن معايير للقدرة الحكومية على إدارة التنفيذ الوطني.
    The Department of Public Information has repeatedly been told how necessary these summaries are for the work of delegations, and how extensively they are used in their reports back to capitals in the absence of official summaries or verbatim records issued in time to meet their requirements. UN وقد أبلِغت إدارة شؤون الإعلام مرارا بمدى أهمية هذه الموجزات لعمل الوفود وبأن الوفود تستفيد منها فيما تعده من تقارير ترسلها على نطاق واسع في عواصم بلدانها عندما لا تتوفر المحاضر الموجزة الرسمية أو المحاضر الحرفية لعدم صدورها في الوقت المناسب لتلبية احتياجاتهم.
    The Committee requests that, in future, in addition to the consolidated list, it be provided with a list of publications planned for each of the subprogrammes in each section of the budget in comparison with those issued in the previous biennium. UN وتطلب اللجنة موافاتها في المستقبل، إضافة إلى القائمة الموحدة، بقائمة بالمنشورات المتوقع صدورها في إطار كل برنامج فرعي من كل باب من أبواب الميزانية، مقارنة بالمنشورات الصادرة في فترة السنتين السابقة.
    Although the international counter-terrorism instruments are not formally incorporated in the domestic legislation of the Democratic Republic of the Congo, article 215 of the Constitution does not limit the implementation of duly ratified international instruments, from the time of their publication in the Official Journal. UN على الرغم من أن الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب ليست مدرجة بشكل رسمي في التشريعات الوطنية السارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن المادة 215 من الدستور لا تضع أي عائق أمام تنفيذ الصكوك الدولية بعد التصديق عليها بشكل قانوني بمجرد صدورها في الجريدة الرسمية.
    6. On the question whether employers and trade unions were aware that the Convention was directly binding, she said that human rights treaties and international agreements to which Andorra was a party became part of the domestic legal order at the time of their publication in the official gazette. UN 6 - وفيما يتعلق بالتساؤل حول ما إذا كان أرباب العمل والنقابات العمالية واعين بأن الاتفاقية ملزمة بصورة مباشرة، قالت إن المعاهدات والاتفاقات الدولية المعنية بحقوق الإنسان والتي تعد أندورا طرفا فيها، تصبح جزءا من النظام القانوني المحلي وقت صدورها في الجريدة الرسمية.
    83. The provisions of an international instrument can be invoked before the administrative authorities or courts of the Principality only after having been made enforceable in Monaco (laws and Sovereign Ordinances are enforceable against third parties only from the day after their publication in the Journal de Monaco). UN 83- ولا يجوز التذرع بأحكام صك دولي أمام السلطات الإدارية أو الهيئات القضائية في الإمارة إلا بعد أن تدخل حيز التنفيذ في موناكو (لا يجوز الاحتجاج بالقوانين والأوامر الملكية أمام الغير إلا في اليوم التالي من صدورها في الجريدة الرسمية لموناكو).
    15. In addition to new trials, the work of the Office of the Prosecutor focuses on the increasing workload of its Appeals and Legal Advisory Division that will take up the applications and appeals from the several judgements expected to be delivered in 2009 and 2010. UN 15 - وبالإضافة إلى المحاكمات الجديدة، يتركز عمل مكتب المدعي العام على عبء العمل المتزايد في شعبة الاستئناف والمشورة القانونية التابعة للمكتب، التي ستتناول الطلبات والطعون بشأن عدد من الأحكام المتوقع صدورها في عامي 2009 و 2010.
    The Board evaluated the ageing of its previous recommendations that had not yet been fully implemented and noted that four recommendations (22 per cent) had not been fully implemented since they were made in 2002-2003, five recommendations (28 per cent) had not been fully implemented since they were made in 2004-2005, and nine recommendations (50 per cent) made in 2006-2007 had not yet been fully implemented. UN وأجرى المجلس تحليلا زمنيا لتوصياته السابقة التي لم تنفذ بعد تنفيذا تاما، فلاحظ أن أربع توصيات (22 في المائة) لم تنفذ تنفيذا تاما منذ صدورها في الفترة 2002-2003، وخمس توصيات (28 في المائة) لم تنفذ تنفيذا تاما منذ صدورها في الفترة 2004-2005، وتسع توصيات (50 في المائة) صدرت في الفترة 2006-2007 ولم تنفذ بعد تنفيذا تاما.
    This Regulation is already in force in France. Council regulations are directly and immediately applicable in law as soon as they have been published in the Official Journal of the European Union. UN واللائحة 1283 مطبقة بالفعل في فرنسا، حيث إن لوائح الجماعة الأوروبية تطبَّق من الناحية القانونية تطبيقا مباشراً وفورياً بمجرد صدورها في الجريدة الرسمية للجماعات الأوروبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus