"صديقة للطفل" - Traduction Arabe en Anglais

    • child-friendly
        
    • child friendly
        
    Mr. Wright then highlighted the need for child-friendly schools, stressing the right of the child to a high-quality learning process. UN ثم سلط الضوء على الحاجة إلى مدارس صديقة للطفل وشدد على حق الطفل في عملية تعلم عالية الجودة.
    Official national standards exist to promote a child-friendly, gender-sensitive school environment UN وجود معايير وطنية رسمية لتشجيع بيئة مدرسية تكون صديقة للطفل وتراعي التمايز بين الجنسين
    The CSOs have formed a Child protection network to further protect children and are advocating for child-friendly Desks being established in all Police Stations UN وشكلت منظمات المجتمع المدني شبكة لتوفير المزيد من الحماية للأطفال، وتدعو هذه المنظمات إلى إنشاء مكاتب صديقة للطفل في جميع مراكز الشرطة.
    A Sexual Offences Unit has also been established in the Directorate of Public Prosecutions (DPP) and a child-friendly court set up at the High Court. UN وكذلك أنشئت وحدة للجرائم الجنسية في مديرية الادعاء العام وأنشئت محكمة صديقة للطفل في إطار المحكمة العليا.
    124.45. Adopt child friendly procedural rules in the justice system (Hungary); 124.46. UN 124-45- اعتماد قواعد إجرائية صديقة للطفل في نظام القضاء (هنغاريا)؛
    child-friendly and staff-friendly versions of the Guidelines have also been produced in English, French, Portuguese, Russian and Spanish. UN ولقد أعدت أيضاًَ نسخ صديقة للطفل والموظفين من المبادئ التوجيهية بالإسبانية والإنكليزية والبرتغالية والروسية والفرنسية.
    62. The Committee encourages the State party to establish child-friendly places and: UN 62- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء أماكن صديقة للطفل وعلى ما يلي:
    26. UNICEF continued to advocate for child-friendly public policies, approaches to development, international financial relations and foreign aid, as well as to provide required technical assistance at national and local levels. UN ٢٦ - واصلت اليونيسيف الدعوة لانتهاج سياسات عامة ونُهج للتنمية صديقة للطفل فضلا عن علاقات مالية دولية ومعونة أجنبية مواتية للطفل، إلى جانب توفير المساعدة التقنية المطلوبة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Measures that had been adopted included the formulation of a Children's Charter and national plan of action, the establishment of mechanisms to monitor implementation of children's rights, the amendment of the Act on sexual exploitation of children, ill-treatment and trafficking, as well as the introduction of child-friendly court procedures. UN وقال إن من بين التدابير التي تم إقرارها صياغة ميثاق للطفل وخطة وطنية للعمل، وإقامة آليات لرصد تنفيذ حقوق الطفل، وإصلاح قانون الاستغلال الجنسي للأطفال وسوء معاملتهم والاتجار بهم، بالإضافة إلى الأخذ بإجراءات في المحاكم صديقة للطفل.
    17. All emergency-affected countries implement registration, tracing, interim care and reunion for separated children, establishment of " child-friendly " spaces and provision of psychosocial support UN 17- تنفذ جميع البلدان المتأثرة بالطوارئ عمليات التسجيل والتتبع والرعاية المؤقتة ولم الشمل للأطفال المنفصلين وإنشاء أماكن " صديقة للطفل " مع توفير الدعم النفسي.
    It also notes the efforts made towards making schools " child-friendly " . UN كما تلاحظ الجهود المبذولة نحو تهيئة المدارس بحيث تكون " صديقة للطفل " .
    (c) Ensure that child-friendly school standards are developed and used in the appraisal of school and teachers' performance; UN (ج) ضمان إعداد واستعمال معايير في المدارس صديقة للطفل في تقييم أداء المدارس والمعلمين؛
    Turkmenistan currently has 62 medical establishments certified as child-friendly hospitals, accounting for 95 per cent of all obstetric institutions; 34 hospitals have been recertified. UN ويوجد في البلاد اليوم 62 منشأة للرعاية حاصلة على شهادة " مستشفيات صديقة للطفل " ، وهي تشمل 95 في المائة من منشآت الرعاية الخاصة بالحمل، و34 منها تخضع لإعادة توثيق شهاداتها.
    It also welcomes the programme Windows of Peace 2010-2014 including the proclamation of " child-friendly " cantons. UN وترحب اللجنة أيضاً ببرنامج نوافذ السلام للفترة 2010-2014 بما في ذلك الإعلان عن كانتونات " صديقة للطفل " .
    The Maldives has also used emergency response to improve education approaches, by `building back better'the schools damaged by the tsunami, by creating child-friendly environments and by building capacity among education staff. UN واستخدمت ملديف أيضا الاستجابة لحالات الطوارئ لتحسين النهج التعليمية، من خلال " إعادة البناء بشكل أفضل " للمدارس التي تضررت من جراء التسونامي، وتهيئة بيئات صديقة للطفل وبناء قدرات الموظفين في قطاع التعليم.
    In Afghanistan, UNHCR supported NGO efforts to assist returnee children who have become " street children " through education programmes which provide them with a child-friendly environment and reduce exposure to exploitation and abuse. UN وفي أفغانستان، دعمت المفوضية الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية في مساعدة الأطفال العائدين الذين أصبحوا " أطفال شوارع " من خلال البرامج التعليمية التي تتيح لهم بيئة صديقة للطفل وتخفف من إمكانية تعرضهم للاستغلال والإيذاء.
    88. Regarding the views expressed by Liechtenstein, Malaysia, Luxembourg and Morocco on the role of specialized judges in cases of violence against women and domestic violence, the Judiciary Act of 2009 had provided for judges specializing in the family, women and youth, and child-friendly facilities were currently being installed in family courts. UN 88- وفيما يخص الآراء التي أعربت عنها ليختنشتاين وماليزيا ولكسمبرغ والمغرب بشأن دور القضاة المتخصصين في قضايا العنف ضد المرأة والعنف المنزلي، ينص القانون القضائي الصادر في عام 2009 على تعيين قضاة متخصصين في شؤون الأسرة والمرأة والشباب، ويجري حالياً إنشاء مرافق صديقة للطفل في محاكم شؤون الأسرة.
    114. One of the core objectives of the CPD is to create a child-friendly environment to ensure child victims are comfortable in engaging with prosecutors. It also helps explain Fijian criminal justice system to victims, witnesses and their families to help them understand judicial processes. UN 114- ومن أهم أهداف شعبة حماية الطفل إيجاد بيئة صديقة للطفل لضمان ارتياح الضحايا من الأطفال خلال التعامل مع المدعين العامين.كما أنها تساعد في شرح نظام فيجي للعدالة الجنائية للضحايا والشهود وعائلاتهم من أجل مساعدتهم على فهم العمليات القضائية.
    UNICEF established child-friendly spaces inside four " FIFA Fan Fests " (in Soweto, Sandton, Port Elizabeth and Nelspruit) to provide safe havens for children who might be at risk of exploitation and abuse. UN 21- وأنشأت اليونيسيف " مناطق صديقة للطفل " داخل أربع من المدن التي نظمت احتفالات مشجعي الاتحاد الدولي لكرة القدم (الفيفا) (في سويتو وساندتون وبورت إليزابيث ونيلسبرويت) من أجل توفير ملاذات آمنة للأطفال الذين قد يكونون عرضة للاستغلال والاعتداء.
    80. The production and printing of child friendly literature to explain court procedures and children's rights is also planned, and in particular, the development and printing of a child friendly Guide on Juvenile-Police Interactions; the development and printing of a child friendly Guide on Court Procedures; and the development and printing of a user-friendly Guide on Juvenile Proceedings for Police, Judges, Prosecutors, Lawyers. UN 80- ومن المُخطط أيضاً إنتاج وطبع مطبوعات صديقة للطفل تشرح إجراءات المحاكم وحقوق الطفل، وبالخصوص صياغةُ وطبع دليل الطفل إلى التعامل بين الأحداث والشرطة؛ وصياغة وطبع دليل الطفل إلى إجراءات المحاكم؛ وصياغة وطبع دليل الشرطة والقضاة والمدعين العامين والمحامين المبسط إلى إجراءات قضاء الأحداث.
    strengthen health systems in order to provide good and quality maternal and child health services and develop health centres and hospitals that are child friendly, in line with the Africa Health Strategy; UN (أ) تعزيز النظم الصحية من أجل تقديم خدمات صحية جيدة ومتميزة للأم والطفل وتطوير مراكز صحية ومستشفيات صديقة للطفل بما يتفق مع استراتيجية الصحة الأفريقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus