The obligations of a party under the Montreal Protocol are determined by the amendments to the Protocol that a party has ratified, in addition to obligations under the non-amended Protocol. | UN | تُحدد الالتزامات المترتبة على كل طرف بموجب بروتوكول مونتريال من خلال تعديلات البروتوكول التي صدّق عليها الطرف، بالإضافة إلى التزاماته التي ينص عليها البروتوكول غير المعدل. |
However, he emphasizes that such measures must respect international human rights norms, in particular the absolute prohibition of torture, as contained in the Convention against Torture that Jordan has ratified. | UN | إلا أنه يشدِّد على أن هذه التدابير يجب أن تحترم المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وبصفة خاصة الحظر المطلَق للتعذيب، على النحو الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب التي صدّق عليها الأردن. |
:: Equal Remuneration Convention, 1951 (No. 100), which has been ratified by 171 member States | UN | :: اتفاقية المساواة في الأجور، 1951 (رقم 100)، التي صدّق عليها 171 دولة عضوا؛ |
:: Discrimination (Employment and Occupation) Convention, 1958 (No. 111), which has been ratified by 172 member States | UN | :: الاتفاقية المتعلقة بالتمييز (في العمالة والمهن)، 1958 (رقم 111)، التي صدّق عليها 172 دولة عضوا؛ |
(a) Commitments certified by the Secretary-General as relating to the maintenance of peace and security ($2,333,500); | UN | (أ) التزامات صدّق عليها الأمين العام باعتبارها التزامات متصلة بصون السلام والأمن (500 333 2 دولار)؛ |
The workshop also covered the treaties that had not been ratified by the Sudan, to advance the discussion about the implications of ratifying them. | UN | وتناولت حلقة العمل أيضاً المعاهدات التي صدّق عليها السودان، بغية دفع النقاش بشأن مدلولات هذا التصديق. |
The Arbitration Tribunal refused the claim under Article 80 CISG. The Tribunal applied the CISG as it had been ratified by both parties' States. | UN | ورفضت هيئة التحكيم المطالبة بموجب المادة 80 من اتفاقية البيع وطبقت الهيئة هذه الاتفاقية لأن كلا البلدين قد صدّق عليها. |
This will enable the Bahamas to bring its policies in line with CEDAW, the Beijing Platform for Action and other international conventions which the country has ratified. | UN | وسوف يمكّن هذا جزر البهاما من أن تجعل سياساتها متماشية مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ومنهاج عمل بيجين، وغيرهما من الاتفاقيات الدولية التي صدّق عليها البلد. |
The decision to extradite him to the authorities in his country was made in the context of respect for the law and for the fundamental principles of human rights, which are at the core of the agreements that Morocco has ratified, and consequently the Moroccan authorities are unwilling to accept the author's appeal against his extradition to the Russian authorities. | UN | وقالت إن قرار تسليمه للسلطات في بلده اتُخذ في سياق احترام القانون والمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان، وهي المبادئ التي ترتكز عليها الاتفاقات التي صدّق عليها المغرب، ومن ثم فإن السلطات المغربية غير مستعدة لقبول طعن صاحب الشكوى في قرار تسليمه للسلطات الروسية. |
The obligations of a party under the Montreal Protocol are determined by the amendments to the Protocol that a party has ratified, in addition to obligations under the non-amended Protocol. | UN | 6 - تتحدد الالتزامات المترتبة على كل طرف بموجب بروتوكول مونتريال وفقاً للتعديلات على البروتوكول التي صدّق عليها الطرف، بالإضافة إلى التزاماته التي ينص عليها البروتوكول غير المعدل. |
The obligations of a party under the Montreal Protocol are determined by the amendments to the Protocol that a party has ratified, in addition to obligations under the non-amended Protocol. | UN | 5 - تتحدد الالتزامات المترتبة على كل طرف بموجب بروتوكول مونتريال وفقاً للتعديلات على البروتوكول التي صدّق عليها الطرف، بالإضافة إلى التزاماته التي ينص عليها البروتوكول غير المعدل. |
The decision to extradite him to the authorities in his country was made in the context of respect for the law and for the fundamental principles of human rights, which are at the core of the agreements that Morocco has ratified, and consequently the Moroccan authorities are unwilling to accept the author's appeal against his extradition to the Russian authorities. | UN | وقالت إن قرار تسليمه للسلطات في بلده اتُخذ في سياق احترام القانون والمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان، وهي المبادئ التي ترتكز عليها الاتفاقات التي صدّق عليها المغرب، ومن ثم فإن السلطات المغربية غير مستعدة لقبول طعن صاحب الشكوى في قرار تسليمه للسلطات الروسية. |
:: Workers with Family Responsibilities Convention, 1981 (No. 156), which has been ratified by 43 member States | UN | :: الاتفاقية المتعلقة بالعمال ذوو المسؤوليات الأسرية، 1981 (رقم 156)، التي صدّق عليها 43 دولة عضوا؛ |
:: Equal Remuneration Convention, 1951 (No. 100), which has been ratified by 171 member States; | UN | :: اتفاقية المساواة في الأجور، 1951 (رقم 100)، التي صدّق عليها 171 دولة عضو؛ |
:: Discrimination (Employment and Occupation) Convention, 1958 (No. 111), which has been ratified by 172 member States; | UN | :: والاتفاقية المتعلقة بالتمييز (في العمالة والمهن)، 1958 (رقم 111)، التي صدّق عليها 172 دولة عضو؛ |
5. With regard to unforeseen and extraordinary expenses, commitments in the amount of $4.9 million had been entered into, of which $4.4 million had been certified by the Secretary-General and $590,000 had been certified by the President of the International Court of Justice. | UN | 5 - وفيما يتعلق بالنفقات الاستثنائية أو غير المتوقعة، تم الدخول في التزامات قدرها 4.9 مليون دولار، منها 4.4 مليون دولار صدّق عليها الأمين العام و 000 590 دولار صدّق عليها رئيس محكمة العدل الدولية. |
(a) Commitments certified by the Secretary-General as relating to the maintenance of peace and security ($7,604,800); | UN | (أ) التزامات صدّق عليها الأمين العام باعتبارها التزامات متصلة بصيانة السلامة والأمن (800 604 7 دولار)؛ |
(c) Commitments certified by the President of the International Court of Justice as relating to unforeseen expenses in respect of the Court ($576,300); | UN | (ج) التزامات صدّق عليها رئيس محكمة العدل الدولية باعتبارها التزامات تتصل بنفقات غير منظورة للمحكمة (300 576 دولار)؛ |
As a result, several periodic reports on the conventions ratified by the country have not been submitted on time. | UN | لذا فإن الكثير من التقارير الدورية المتعلقة بالاتفاقيات التي صدّق عليها البلد لا يُقدم في الموعد المحدد(28). |
On the initiative of civil society, legislation had been enacted in the Sudan to provide women with all rights included in the international instruments ratified by the Sudan. | UN | وبمبادرةٍ من المجتمع المدني، سُنّ تشريع في السودان ينص على منح المرأة جميع الحقوق المدرجة في الصكوك الدولية التي صدّق عليها السودان. |
Under Article 138 of the Constitution, international treaties ratified by the Seimas shall be a constituent part of the legal system of Lithuania. | UN | فالمادة 138 من الدستور تنص على أن المعاهدات الدولية التي صدّق عليها البرلمان تصبح جزءاً من مكونات النظام القانوني الليتواني. |
35. A State committee had recommended the ratification of the two Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child, which had been ratified by Iraq in 1994. | UN | 35 - وأضافت قائلة إن لجنة تابعة للدولة أوصت بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحَقَين باتفاقية حقوق الطفل التي صدّق عليها العراق في سنة 1994. |
In 1992, FSM signed the Convention on Biological Diversity (CBD) and which was ratified by Congress in 1994. | UN | وفي عام 1992 وقعت ولايات ميكرونيزيا الموحدة على اتفاقية التنوع البيولوجي التي صدّق عليها الكونغرس في عام 1994. |