"صراحةً أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • explicitly or
        
    • expressly or
        
    • or explicitly
        
    The law in all States, explicitly or implicitly, allows for the use of nonpunitive and necessary force to protect people. UN فالقانون في شتى الدول يجيز صراحةً أو ضمنياً استخدام قدرٍ كافٍ من القوة لأغراض غير تأديبية بغية حماية الناس.
    A convention may express desired outcomes explicitly or implicitly under its various substantive provisions. UN فقد تعرب الاتفاقية صراحةً أو ضمناً عن نتائج مرجوَّة بموجب أحكامها الموضوعية.
    The law in all States, explicitly or implicitly, allows for the use of nonpunitive and necessary force to protect people. UN فالقانون في شتى الدول يجيز صراحةً أو ضمنياً استخدام قدرٍ كافٍ من القوة لأغراض غير تأديبية بغية حماية الناس.
    Other serious sexual assaults are expressly or implicitly prohibited in various provisions of the same treaties. UN وتحظر أحكام مختلفة من المعاهدات ذاتها صراحةً أو ضمناً أشكال الاعتداء الجنسي الخطيرة الأخرى.
    105.6. Abide by all relevant United Nations resolutions pertaining to human rights violations that concern Turkey implicitly or explicitly (Cyprus); UN 105-6 التقيد بجميع قرارات الأمم المتحدة المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان التي تعني تركيا صراحةً أو ضمناً (قبرص)؛
    The law in all States, explicitly or implicitly, allows for the use of nonpunitive and necessary force to protect people. UN فالقانون في شتى الدول يجيز صراحةً أو ضمنياً استخدام قدرٍ كافٍ من القوة لأغراض غير تأديبية بغية حماية الناس.
    The law in all States, explicitly or implicitly, allows for the use of non-punitive and necessary force to protect people. UN فالقانون في شتى الدول يجيز صراحةً أو ضمنياً استخدام قدرٍ كافٍ من القوة لأغراض غير تأديبية بغية حماية الناس.
    The law in all States, explicitly or implicitly, allows for the use of non-punitive and necessary force to protect people. UN فالقانون في شتى الدول يجيز صراحةً أو ضمنياً استخدام قدرٍ كافٍ من القوة لأغراض غير تأديبية بغية حماية الناس.
    It was suggested that the words " where the law explicitly or implicitly requires " should be used instead. UN واقتُرح استخدام عبارة " حيثما اشترط القانون، صراحةً أو ضمناً، وجود " بدلاً من تلك العبارة.
    86. All CEE country Parties explicitly or implicitly state that the scarcity of financial resources is one of the major handicaps hampering national efforts to reduce land degradation and increase the restoration of degraded lands. UN 86- وتذكر جميع البلدان الأطراف في أوروبا الوسطى والشرقية صراحةً أو ضمناً أن قلة الموارد المالية هي إحدى أكبر العقبات التي تعوق الجهود الوطنية لتقليص تردي الأراضي ولزيادة استصلاح الأراضي المتردية.
    When the State fails to hold the perpetrators of violence accountable and society explicitly or tacitly condones such violence, impunity not only encourages further abuses, it also gives the message that male violence against women is acceptable or normal. UN وعندما تقصر الدولة عن تحميل مرتكبي العنف مسؤولية أعمالهم ويتغاضى المجتمع صراحةً أو ضمناً عن هذا العنف، فإن الإفلات من العقوبة لا يشجع على القيام بمزيد من الاعتداءات فحسب، وإنما يوجه رسالة مفادها أن عنف الذكر ضد المرأة شيء مقبول وعادي.
    With regard to the execution of the contract, the Court's view was that it had not been executed by the parties, since it had not been signed by the buyer, while the brokerage firm's invoice was not sufficient to indicate that the buyer had given its consent either explicitly or tacitly. UN وفيما يخص تنفيذ العقد، رأت المحكمة أن الطرفين لم ينفِّذا العقد لأن المشتري لم يوقِّع عليه، واعتبرت في الوقت نفسه أنَّ فاتورة شركة الوساطة لا تكفي للتدليل على أنَّ المشتري أبدى موافقته سواء صراحةً أو ضمناً.
    As previously noted, there is nothing either in Yemeni legislation or in the tenets of the Islamic religion that could be construed as contrary, explicitly or implicitly, to the principle of equality between men and women as regards the distribution of their rights and duties or incompatible with the concept of the family as being founded on a basis of mutual consent and freedom of choice. UN 385- فقد سبق التأكيد بأنه لا يوجد في التشريعات اليمنية ومبادئ الدين الإسلامي ما يشير صراحةً أو ضمناً إلى هدم مبدأ المساواة بين الرجال والنساء في توزيع الحقوق والواجبات بما يتناسب مع مفهوم تكوين الأسرة على أساس من الرضا وحرية الاختيار.
    (3) When the rules of the organization do not regulate, explicitly or implicitly, the question of countermeasures in the relations between an international organization and its members, one cannot assume that countermeasures are totally excluded in those relations. UN 3) وعندما لا تنظم قواعد المنظمة، صراحةً أو ضمناً، مسألة التدابير المضادة في العلاقات بين منظمة دولية وأعضائها، لا يمكن افتراض أن التدابير المضادة مستبعدة تماماً من تلك العلاقات.
    91. Public proclamations regarding national identity, for example in the constitution, and key national symbols should be fully inclusive, and should not exclude segments of a country's population nor deny, explicitly or implicitly, the full diversity of the population. UN 91- وينبغي للإعلانات العامة بشأن الهوية الوطنية، الواردة في الدستور على سبيل المثال، وللرموز الوطنية الرئيسية، أن تشمل الجميع وألا تستثني قطاعات من سكان البلد أو تنتقص من التنوع السكاني صراحةً أو ضمناً.
    Article 131 of the Criminal Code of the Republic of Armenia provides for a liability for fraud, the abuse of power or explicitly or implicitly kidnapping of a person through use of force, if the elements of crimes (taking as hostage) provided for in article 218 of the Code are missing. UN 39- وتنص المادة 131 من القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا على المسؤولية عن الغش، أو سوء استعمال السلطة، أو اختطاف الأشخاص صراحةً أو ضمنياً باستخدام القوة، إذا لم تتوافر عناصر الجريمة (أخذ الرهائن) المنصوص عليها في المادة 218 من هذا القانون.
    Global assessments were also explicitly or implicitly included in requests to address the 2020 Aichi Biodiversity Targets and 2050 Vision (Convention on Biological Diversity, ICSU, IUCN). UN كما أُدرجت التقييمات العالمية صراحةً أو ضمناً في الطلبات المتعلقة بتناول أهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي لعام 2020 ورؤية عام 2050 (اتفاقية التنوع البيولوجي، والمجلس الدولي للاتحادات العلمية، والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة).
    Services with expressly or implicitly offensive mandates are not included in the category of civilian private security services; UN أمّا الخدمات التي تنطوي صراحةً أو ضمناً على مهام هجومية فلا تندرج في فئة الخدمات الأمنية المدنية الخاصة؛
    Services with expressly or implicitly offensive mandates are not included in the category of civilian private security services; UN أمّا الخدمات التي تنطوي صراحةً أو ضمناً على مهام هجومية، فلا تندرج في فئة الخدمات الأمنية المدنية الخاصة؛
    We are stating very clearly where we draw the line, and that is precisely why we cannot agree to any kind of process that implicitly or explicitly involves negotiating a fissile material cut-off treaty and does not, at the same time, envisage a reduction in stockpiles of fissile materials. UN إننا نعيّن بوضوح شديد الحد الفاصل ولذلك بالتحديد لا يمكننا الموافقة على أي نوع من العمليات التي تنطوي، صراحةً أو ضمناً، على مفاوضات لوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ولا نعتزم في الوقت نفسه تقليص مخزونات المواد الانشطارية.
    Many non-Annex I Parties perceive issues of information and networking as being central to their implementation of the UNFCCC and so these tend to be raised, either implicitly or explicitly, in various parts of their initial national communications. UN 121- وترى كثير من الأطراف غير المدرجة بالمرفق الأول للاتفاقية أن مسائل المعلومات والربط الشبكي أساسية في تنفيذها لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ، ومن ثم عادة ما تثار هذه المسائل، صراحةً أو ضمناً، في أجزاء مختلفة من بلاغاتها الوطنية الأولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus