"صراع ما" - Traduction Arabe en Anglais

    • a conflict
        
    • conflict is
        
    However, that right does not in any circumstance exempt the parties to a conflict from fulfilling their obligations under international humanitarian law. UN بيد أن ذلك الحق لا يعفي في أي ظرف الأطراف في صراع ما من الوفاء بالتزاماتها بمقتضى القانون الإنساني الدولي.
    There is no question, under any circumstances, of using nuclear means for military purposes during a conflict. UN فلا مجال، تحت أي ظرف من الظروف، لاستعمال وسائل نووية لأغراض عسكرية أثناء صراع ما.
    In these wars, it is the victimization of civilians that is the motive, the means and the manifestation of a conflict. UN وفي هذه الحروب تشكل التضحية بالمدنيين الدافع وراء صراع ما وسبيل خوضه والصورة التي يتجلى فيها.
    Often, the large number of domestic and international aid agencies in a conflict area poses a challenge in itself. UN ويشكل العدد الكبير غالبا من وكالات المعونة الداخلية والداخلية العاملة في منطقة صراع ما تحديا في حد ذاته.
    Afghanistan is a reminder of what happens when a conflict is neglected too long. UN وتمثل أفغانستان تذكِرة لما يحدث عندما يُهمل صراع ما لمدة طويلة جدا.
    The demand for capacity-building stemmed from a variety of circumstances, such as the need to rebuild the rule of law sector after a conflict. UN وينبع الطلب على بناء القدرات من مختلف الظروف، من قبيل الحاجة إلى إعادة بناء قطاع سيادة القانون بعد صراع ما.
    Conversely, where the parties to a conflict respected the principles of humanitarian law, reconciliation was facilitated. UN غير أنه عندما تحترم أطراف صراع ما مبادئ القانون الدولي، تكون المصالحة ميسرة.
    This situation has often encouraged the recalcitrant party to a conflict or any given situation to continue to defy the Council's wishes and to undermine its credibility. UN وكثيرا ما شجع هذا الوضع الطرف المعاند في صراع ما أو في حالة معينة على تحدي رغبات المجلس وتقويض مصداقيته.
    Underdevelopment often determines the factors and conditions under which a conflict emerges. UN إن التخلف الاقتصادي يحتم في كثير من اﻷحيان العوامل والظــروف التي يظهر فيها صراع ما.
    We welcome his willingness to exert all possible efforts to facilitate the search for a lasting solution to one of the oldest unresolved conflicts, a conflict still on the United Nations agenda. UN ونحن نرحب باستعداده لبذل كل جهد ممكن لتسهيل البحث عن حل دائم لواحد من أقدم الصراعات التي لم تحسم، وهو صراع ما زال مدرجا في جدول أعمال اﻷمم المتحدة.
    As a conflict begins to escalate, every hour is precious. UN فعندما يبدأ صراع ما في التصاعد يصبح لكل ساعة قيمة ثمينة.
    Once a conflict has been unleashed it requires a much more costly intervention to ensure the restoration of peace. UN وبمجرد اندلاع صراع ما يتطلب تدخلا أكبر تكلفة لكفالة استعادة السلم.
    He flagged prevailing concerns about the impact of Security Council's involvement in bringing a conflict the situation to the limelight and the attending fears of exacerbating and exaggerating the situation. UN وأشار إلى الشواغل السائدة بشأن أثر مشاركة مجلس الأمن في تسليط الأضواء على حالة صراع ما وما يصاحب ذلك من تخوفات من زيادة خطورة الحالة والمبالغة فيها.
    We should ask ourselves whether we, as the international community, can accept the fact that peacekeeping troops protect only one side involved in a conflict. UN وينبغي لنا أن نسأل أنفسنا عما إذا يمكننا، كمجتمع دولي، أن نقبل بحقيقة أن قوات حفظ السلام لا تحمي سوى طرف واحد متورط في صراع ما.
    For example, the relationship between ultimate responsibility and such things as the insignia on a uniform, the type of ordnance used in a conflict or written military orders and communications can be subtle and obscure when it is a question of identifying those culpable. UN فعلى سبيل المثال، يمكن للعلاقة بين تحديد المسؤولية النهائية وأمور من قبيل الإشارات الموجودة على البزات العسكرية، أو نوع المعدات المستعملة في صراع ما أو الأوامر والرسائل العسكرية المكتوبة، أن تكون مبهمة وغامضة متى تعلق الأمر بتحديد هويات المذنبين.
    Unless the United Nations is taking action under Chapter VII of the Charter, it must be seen as impartial at all times when dealing with parties to a conflict. UN وما لم تكن الأمم المتحدة تتصرف بموجب الفصل السابع من الميثاق، فإنها يجب أن تتصرف في جميع الأوقات كجهة غير منحازة عندما تتعامل مع أطراف صراع ما.
    When a conflict ends, some are shunned, while others are expected to resume their roles as students, siblings, parents, community members and workers. UN وعندما يشارف صراع ما على نهايته، ينتهي الأمر ببعضهم إلى العزلة الاجتماعية، فيما يتوقع من الآخرين أن يستأنفوا أدوارهم كطلاب أو أخوة أو آباء أو أعضاء في المجتمع أو كعمال.
    However, the possibility that, in the future, one party to a conflict might seek to use the Court to strike at an adversary could not be ruled out, and the Court must therefore take steps to ensure the impartiality of its investigations. UN ومع ذلك فلا يمكن استبعاد الاحتمال في أن يتم في المستقبل لجوء طرف ما في صراع ما إلى استخدام المحكمة لتوجيه ضربة إلى خصم وعلى ذلك لا بد أن تتخذ المحكمة الخطوات الكفيلة بضمان حيدة تحقيقاتها.
    We agree that the regional and subregional context is also decisive in adequately managing a conflict, and we encourage cooperation between the United Nations and regional organizations in discussing and exchanging experience on conflict prevention and the coordination of joint endeavours. UN إننا نوافق على أن السياق الإقليمي ودون الإقليمي حاسم أيضا في إدارة صراع ما بشكل ملائم، لذلك فنحن نشجع التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في مجال المناقشة وتبادل الخبرات فيما يتعلق باتقاء الصراعات وتنسيق المساعي المشتركة.
    " The Congolese people have experienced one of the bloodiest conflicts in modern history, a conflict in which the entire region has been involved. UN " لقد شهد الشعب الكونغولي أحد أكثر الصراعات دموية في التاريخ الحديث، وهو صراع ما فتئت المنطقة برمتها متورطة فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus