"صرفها" - Traduction Arabe en Anglais

    • disbursement
        
    • disbursed
        
    • award
        
    • spent
        
    • when they are made
        
    • cash
        
    • discharged
        
    • spend
        
    • expended
        
    • disbursements
        
    • their exchange
        
    • paid
        
    • releasing
        
    • cashed
        
    • spill it
        
    Evaluation of the fund management and disbursement policy of each implementing agency; UN ' 2` تقييم إدارة الأموال وسياسة صرفها لدى كل وكالة منفّذة؛
    The required funds were not raised, however, and modalities for the disbursement of any funds to be disbursed remain unclear. UN غير أن الأموال اللازمة لم تجمع، ولا تزال أساليب صرف أي أموال يتعين صرفها غير واضحة.
    It also regretted that the Board had again abandoned the spirit of consensus in voting on the reduction in the threshold for effecting cost-of-living adjustments of pensions in award. UN وأعربت عن أسفها ﻷن الصندوق تخلى مرة أخرى عن روح توافق اﻵراء عند التصويت على تخفيض العتبة اللازمة ﻹجراء تسويات تكلفة المعيشة للمعاشات التقاعدية الجاري صرفها.
    Thus, GON had therefore spent its scarce resource in maintaining peace and security rather inventing on socio economic development. UN وعليه، فقد أنفقت الحكومة مواردها النادرة على حفظ السلم والأمن بدلاً من صرفها على التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    A reorganization of the office management functions was undertaken to enforce segregation of duties among authorization, recording and disbursement of funds. UN إنما أعيد تنظيم مهام إدارة المكتب لفصل مهمة الإذن بقبض الأموال ومهمة تسجيلها ومهمة صرفها.
    The Committee had previously allocated and authorized the disbursement of a particular sum. UN فقد سبق للجنة أن خصصت مبالغ معينة وأقرت صرفها.
    This reconciliation must be performed by officials having no actual part in the receipt or disbursement of funds. UN ويجب أن يؤدي هذه المطابقة موظفون لا يشتركون فعليا في قبض الأموال أو صرفها.
    Unliquidated obligations and other payables: expenditures that have been incurred but have yet to be disbursed. UN الالتزامات غير المصفاة وغيرها من الحسابات المستحقة الدفع: النفقات المتكبدة التي لم يتم صرفها بعد.
    Unliquidated obligations and other payables: expenditures that have been incurred but yet to be disbursed. UN الالتزامات غير المصفاة وحسابات الدفع الأخرى: النفقات المستحقة التي لم يتم صرفها بعد.
    Many of these, however, are believed to be " phantoms " , whose pay -- when disbursed -- is diverted by senior commanders. UN ولكن كثيرا من تلك الدوائر يُـعتقد أنها " أشباح " ، تُـحوَّل أجورها - عند صرفها - على أيدي كبار القادة.
    Furthermore, the number of benefits in award increased from 55,140 to 58,084, or by 5.3 per cent, during the biennium. UN علاوة على ذلك، ارتفع عدد الاستحقاقات الجاري صرفها من 140 55 إلى 084 58، أي بنسبة 5.3 في المائة خلال فترة السنتين.
    Furthermore, the number of benefits in award had increased from 61,841 to 65,387, or by 5.7 per cent, during the year. UN وعلاوة على ذلك، زاد عدد الاستحقاقات الجاري صرفها من 841 61 إلى 387 65 استحقاقا، أي بنسبة 5.7 في المائة خلال العام.
    Benefit expenses increased by 4.9 per cent, while the number of benefits in award increased from 67,677 to 69,980, or by 3.4 per cent. UN وزادت المصروفات المتعلقة بالاستحقاقات بنسبة 4.9 في المائة، في حين ارتفع عدد الاستحقاقات الجاري صرفها من 677 67 إلى 980 69 استحقاقا، أي بنسبة 3.4 في المائة.
    Similarly, ransom money in kidnapping cases was often registered, allowing the National Bank to determine where and how the money was being spent. UN وكثيرا ما يتم تسجيل أموال الفدية في حالات الاختطاف كذلك بحيث يسمح للمصرف الوطني بتحديد مكان وطريقة صرفها.
    (b) disbursements shall be recorded in the accounts as at the date when they are made, that is, when the cheque is issued, transfer is affected or cash is paid out. UN (ب) وتسجل الصرفيات في الحسابات بتاريخ صرفها. (ب) تسجل الصرفيات في الحسابات بتاريخ صرفها أي عند إصدار الشيك أو تنفيذ التحويل أو الدفع نقدا.
    Now is not the time to write checks that you can't cash. Open Subtitles الان ليس بالوقت المناسب لكتابة شيكات انت لست بقادر على صرفها
    Only a fraction of industrial and municipal wastewater is treated before being discharged into the surrounding land and water resources. UN ولا يعالج سوى نزر يسير من المياه الصناعية والبلدية قبل صرفها في اﻷراضي وموارد المياه المجاورة.
    What good is having money if you can't spend it, huh? Open Subtitles ما فائدة الحصول على النقود إذا لم تستطيعي صرفها ؟
    The remaining $25.6 million or 10.2 per cent is expended on support activities and policy making organs. UN أما الـ 25.6 مليون دولار المتبقية أو نسبة الـ 10.2 في المائة فيتم صرفها على أنشطة الدعم وأجهزة صنع السياسات.
    Much of the Montreal Protocol's success may be traced to the level of financial resources that have been made available through the Multilateral Fund, the disbursements of which are based on needs assessments and have been successfully directed towards meeting the Protocol's objectives. UN ويمكن إرجاع معظم نجاح بروتوكول مونتريال إلى مستوى الموارد المالية التي أتيحت من خلال الصندوق متعدد الأطراف، والتي يستند صرفها إلى تقديرات للاحتياجات والتي وجهت بنجاح إلى الوفاء بأهداف البروتوكول.
    This could entail buying foreign currency to weaken their exchange rates. UN وقد ينطوي ذلك على شراء العملات الأجنبية لإضعاف أسعار صرفها.
    Table 34 below shows the quantity and value of social security disability benefits paid by the social security. UN 265- ويبين الجدول 34 أدناه عدد وقيمة استحقاقات الضمان الاجتماعي عن العجز التي صرفها الضمان الاجتماعي.
    (e) When equipment transferred from one programme for use in another and the account of the releasing programme is open, the fair market value of such equipment shall be credited to the account of the releasing programme and charged to the account of the receiving programme. UN (هـ) حينما تنقل المعدات من أحد البرامج لتستخدم في برنامج آخر ويكون حساب البرنامج الذي تخلـى عنها مفتوحا، تقيَّـد القيمة السوقية المنصفة لهذه المعدات في حساب البرنامج الذي صرفها وتخصم من حساب البرنامج الذي استلمها.
    The chip, if that is what it has become, needs to be cashed in now, urgently, while it still has currency. UN وهذه العملة، إن كان ذلك هو ما أصبحت عليه، يجب صرفها اﻵن، بسرعة، بينما لاتزال ذات قيمة.
    All right, spill it. Open Subtitles كل الحق، صرفها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus