"صريحا أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • express or
        
    • explicit or
        
    • express nor
        
    This section also discusses issues relating to the waiver of immunity such as the form of waiver, whether express or implied, the authority competent to waive immunity and the legal effects of a waiver. UN ويناقش هذا الفرع كذلك المسائل المتعلقة برفع الحصانة من قبيل شكل رفع الحصانة، سواء كان صريحا أو ضمنيا، والسلطة المختصة برفع الحصانة والآثار القانونية للرفع.
    Since, as drafted, the article contained no explicit reference to an express agreement, she inferred that either an express or an implied agreement was acceptable. UN وحيث أنه، طبقا للصياغة، فإن المادة لا تحتوي على إشارة صريحة لأي اتفاق واضح، فإن لها أن تستنتج أن الاتفاق يكون مقبولا سواء كان صريحا أو ضمنيا.
    The Court observes that waivers or renunciations of claims or rights must either be express or unequivocally implied from the conduct of the State alleged to have waived or renounced its right. UN تلاحظ المحكمة أن التنازل أو التخلي عن المطالبات أو الحقوق يجب أن يكون إما صريحا أو مفهوما ضمنا بشكل قاطع من سلوك الدولة التي يزعم أنها تنازلت أو تخلت عن حقها.
    118. According to the Vienna Convention, which, in principle, seems to apply, the confirmation of the act may be either explicit or implicit. UN 118 - ووفقا لاتفاقية فيينا، التي يبدو أنها تنطبق مبدئيا على هذا الشأن، قد يكون تأكيد العمل إما صريحا أو ضمنيا.
    The Government of Costa Rica wishes to place on record that, in conformity with its constitutional provisions and with the fundamental principles governing its foreign policy, nothing in this text may be interpreted as an explicit or implicit endorsement of abortion. UN ترغب حكومة كوستاريكا في أن يُسجَّل في المحاضر، أنه وفقا لأحكام دستورها والمبادئ الجوهرية الناظمة لسياستها الخارجية، لا يوجد في هذا النص ما يمكن أن يفسر باعتباره تأييدا صريحا أو ضمنيا للإجهاض.
    In this regard, the Institut de droit international stated that " waiver may be explicit or implied, provided it is certain " . UN وفي هذا الصدد، بيَّن معهد القانون الدولي أنه " يجوز أن يكون التنازل صريحا أو ضمنيا - شرط أن يكون أكيدا " ().
    However, the paragraph was superfluous because a letter of credit agreement would normally specify what form the various documents in question should take, creating in the case in point either an express or an implicit opt-out from the draft convention. UN بيد أن الفقرة غير ضرورية، لأن أي اتفاق خطاب الاعتماد يحدّد عادة الشكل الذي ينبغي أن تتخذه شتى المستندات المعنية، وبذلك يتيح في الحالة قيد النظر إما خيارا صريحا أو خيارا ضمنيا لعدم تطبيق مشروع الاتفاقية.
    In every case, whether express or tacit, the acceptance of a reservation is irreversible (sect. 4). UN وفي جميع الحالات، سواء كان قبول التحفظ صريحا أو ضمنيا، فإنه قبول بات (الفرع 4).
    32. Nothing in or relating to this Agreement shall be deemed a waiver, express or implied, of any of the privileges and immunities of the United Nations, including its principal and subsidiary organs. UN ٣٢ - ليس في هذا الاتفاق أو فيما يتصل به ما يعتبر تنازلا، صريحا أو ضمنيا، عن أي من مزايا وحصانات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك أجهزتها الرئيسية والفرعية.
    It may appear in a bilateral or multilateral treaty entered into before or after the dispute arises; it may appear in a contract between the alien and the respondent State; it may be express or implied; or it may be inferred from the conduct of the respondent State in circumstances in which it can be described as estoppel or forfeiture. Express waiver UN فقد تنص عليه معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف دخلت حيز النفاذ قبل النزاع أو بعده؛ وقد ينص عليه عقد بين الأجنبي والدولة المدعى عليها؛ وقد يكون صريحا أو ضمنيا؛ أو قد يُفهم من سلوك الدولة المدعى عليه في ظروف قد تدخل في إطار سقوط الحق حكما أو سقوطه خطأ.
    It was pointed out that the provision on waiver of recourses should not be deemed a waiver, express or implied, of any of the privileges and immunities of sovereign entities or of intergovernmental organizations, including the United Nations and its subsidiary organs. UN وأشير إلى أن الحكم الخاص بالتنازل عن الحق في الطعن ينبغي ألا يعتبر تنازلا صريحا أو ضمنيا عن أي من امتيازات وحصانات الكيانات ذات السيادة أو المنظمات الحكومية الدولية، ومن ضمنها الأمم المتحدة وأجهزتها الفرعية.
    In addition, the contract with the registrar should provide that nothing in, or relating to, the contract shall be deemed a waiver, express or implied, of any immunity from suit or legal process, or any privilege, exemption or other immunity enjoyed or which may be enjoyed by the United Nations. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي أن ينص العقد المبرم مع المسجِّل على أن لا شيء في العقد أو يتعلق به يُعتبر تنازلا صريحا أو ضمنيا عن أي حصانة من المقاضاة أو الاجراءات القانونية أو عن أي امتياز أو إعفاء أو حصانة أخرى تتمتع بها الأمم المتحدة أو قد تتمتع بها.
    90. The Tribunal has also made reference to " all administrative law systems " in determining that an administrative decision may be written or unwritten, express or implied. (See Judgement No. 1157, Andronov (2003).) UN 90 - وأشارت المحكمة أيضا إلى " جميع نظم القانون الإداري " عندما قررت أنه يجوز أن يكون القرار الإداري مكتوبا أو غير مكتوب، صريحا أو ضمنيا. (انظر الحكم رقم 1157، أندرونوف (Andronov) (2003).
    In that spirit, the High Court of Delhi held that, on the face of article II, there is no " express or implied limitation or fetter which calls for recognition and enforcement of only those arbitration agreements which will result in foreign awards. UN 6- ومن هذا المنطلق، رأت المحكمة العليا في دلهي أنَّ المادة الثانية لا تتضمن، في ظاهرها، " قيدا أو مانعا صريحا أو ضمنيا يستدعي أن يقتصر الاعتراف باتفاقات التحكيم وتنفيذها على تلك الاتفاقات التي من شأنها أن تؤدِّي إلى قرارات تحكيم أجنبية.
    Thus, in light of its transposition to interpretative declarations, the wording of draft guideline 3.3 could be simplified and might simply state that the treaty-based prohibition on formulating an interpretative declaration may be express or implicit (as, for example, in the case of a treaty that permits interpretative declarations to only some of its provisions). UN لذلك، يمكن تبسيط صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 3-3 بغرض توسيع نطاقه ليشمل الإعلانات التفسيرية، ويمكن للنص الجديد أن يقتصر على الإشارة إلى أن حظر إصدار إعلان تفسيري بموجب معاهدة ما، قد يكون صريحا أو ضمنيا (وهو الحال مثلا في معاهدة لا تسمح بإصدار إعلانات تفسيرية إلا فيما يتعلق ببعض أحكامها).
    Whether explicit or implicit, this threat is contrary to the Charter's proscription of the use or threat of use of force and would give the threatened State the right, under Article 51, to take the necessary measures for its self-defence. UN وسواء كان هذا التهديد صريحا أو ضمنيا، فإنه مناقض لما حرمه الميثاق من استخدام للقوة أو التهديد باستخدامها، ويعطي الدول المعرضة للتهديد الحق في اتخاذ التدابير الضرورية للدفاع عن النفس بموجب المادة ٥١ من الميثاق.
    His delegation therefore believed that the present wording of paragraph 4 of draft resolution A/C.6/52/L.15 and its corrigenda should not be interpreted as an explicit or implicit modification of the powers of the treaty bodies. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده يرى لذلك أن الصياغة الحالية للفقرة ٤ من مشروع القرار A/C.6/52/L.15 وتصويباته ينبغي ألا تفسر بوصفها تعديلا صريحا أو ضمنيا لصلاحيات الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    One suggestion was that the text should indicate more clearly that the parties to the assignment could exclude the application of usages to their assignment by way of an explicit or an implied agreement. UN وتمثل أحد المقترحات في أن يتضمن النص اشارة أوضح الى أنه بامكان الطرفين في اﻹحالة الاتفاق على استبعاد تطبيق اﻷعراف في إحالتهما ، اتفاقا صريحا أو ضمنيا .
    In the 1969 Vienna Convention, that confirmation by the State could be explicit or implicit, but it had been considered that, in that particular case, in view of the specificity of unilateral acts and the fact that, in certain instances, clarification must be restrictive, such confirmation should be explicit so as to give greater guarantees to the State formulating the unilateral act. UN وفي اتفاقية فيينا لعام 1969، يكون هذا التأكيد صريحا أو ضمنيا، ولكن رئي في الموضوع قيد البحث، نظرا لذاتية الأفعال الانفرادية وضرورة إتباع نهج تقييدي بالنسبة إلى بعضها، أن يكون التأكيد صريحا لإعطاء المزيد من الضمانات للدولة التي يصدر الفعل الانفرادي بالنيابة عنها.
    The Chairman said he took it that the Commission agreed that derogation could be either explicit or implicit and that that agreement should be reflected in the commentary. UN 22- الرئيس: قال إنه يفترض أن اللجنة متفقة على أن التقييد يمكن أن يكون إما صريحا أو ضمنيا، وأن هذا الاتفاق ينبغي التعبير عنه في التعليق.
    Although some concern was expressed that implicit derogation could lead to uncertainty of application, the Commission agreed that derogation could be either explicit or implicit and that that aspect should be reflected in the explanatory notes. UN وعلى الرغم من الإعراب عن بعض الشواغل التي مثارها أن الخروج الضمني يمكن أن يؤدي إلى عدم اليقين في تطبيق الاتفاقية، فقد اتفقت اللجنة على أن الخروج يمكن أن يكون صريحا أو ضمنيا وأن ذلك الجانب ينبغي أن يبين في الملاحظات التفسيرية.
    261. The rest of the Lords generally concluded that Chile's ratification of the Torture Convention created neither an express nor an implied waiver. UN 261 - وخلص باقي اللوردات عموما إلى أن تصديق شيلي على اتفاقية مناهضة التعذيب لم تنشئ تنازلا صريحا أو ضمنيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus