"صريحة وشفافة" - Traduction Arabe en Anglais

    • open and transparent
        
    Many welcomed the opportunity to discuss the findings in an open and transparent manner. UN ورحب الكثيرون بالفرصة التي أتيحت لمناقشة النتائج بطريقة صريحة وشفافة.
    They also noted her readiness and willingness to engage with the Executive Board in an open and transparent manner. UN وأشارت أيضا إلى استعدادها ورغبتها في التعاون مع المجلس التنفيذي بطريقة صريحة وشفافة.
    The Committee should work in an open and transparent manner to achieve its goals. UN وينبغي للجنة أن تعمل بطريقة صريحة وشفافة من أجل تحقيق أهدافها.
    We must therefore continue this process of revitalizing the General Assembly in an open and transparent manner. UN وعلينا إذن أن نواصل عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة هذه بطريقة صريحة وشفافة.
    Mr. President, as always, we are ready to work closely and constructively with you and other delegations in an open and transparent way. UN السيد الرئيس، إننا كالمعتاد، مستعدون للتعاون تعاوناً وثيقاً وبناءً معكم ومع الوفود اﻷخرى بطريقة صريحة وشفافة.
    They would build a sense of security and open exchange which would facilitate negotiations in an open and transparent manner. UN وسوف تُوجد إحساساً بالأمن وتبدأ التبادل مما من شأنه أن ييسر إجراء المفاوضات بطريقة صريحة وشفافة.
    They also noted her readiness and willingness to engage with the Executive Board in an open and transparent manner. UN وأشارت أيضا إلى استعدادها ورغبتها في التعاون مع المجلس التنفيذي بطريقة صريحة وشفافة.
    It is crucial, however, that as we move forward in this debate we conduct our affairs in an open and transparent manner. UN ولكن من المهم، ونحن نمضي قدما في هذه المناقشة، أن نقوم بأعمالنا بطريقة صريحة وشفافة.
    Another important confidence-building measure would be the development of active cooperation between the parties, in the nuclear field, in an open and transparent manner. UN وهناك تدبيرا آخر هام لبناء الثقة يتمثل في إيجاد تعاون فعال بين اﻷطراف في الميدان النووي بطريقة صريحة وشفافة.
    When seeking a solution to this question, we must strive to carry out our discussions in the most open and transparent manner possible in order to avoid potential tensions and to promote an outcome which reflects a consensus. UN وعندما نبحث عن حل لهذه المسألة يتعين علينا أن نسعى لجعل مناقشاتنا تجري بطريقة صريحة وشفافة الى أقصى حد مستطاع بغية تجنب التوترات المحتملة وحرصا على تشجيع التوصل الى نتيجة تعبر عن توافق عام في اﻵراء.
    Furthermore, UNFPA was also committed to ensuring an open and transparent consultative process with the Board in revising the evaluation policy and would take forward the guidance provided by the Board. UN وعلاوة على ذلك أعرب المجلس أيضا عن التزامه بضمان عملية تشاورية صريحة وشفافة مع المجلس لتنقيح سياسة التقييم وأنه سيمضي قُدُما بالمبادئ التوجيهية المقدمة من المجلس.
    Furthermore, UNFPA was also committed to ensuring an open and transparent consultative process with the Board in revising the evaluation policy and would take forward the guidance provided by the Board. UN وعلاوة على ذلك أعرب المجلس أيضا عن التزامه بضمان عملية تشاورية صريحة وشفافة مع المجلس لتنقيح سياسة التقييم وأنه سيمضي قُدُما بالمبادئ التوجيهية المقدمة من المجلس.
    The briefing and the presence of the members of the investigative panel here before the Executive Board provide an opportunity to discuss the findings of the report in an open and transparent manner. UN وتتيح الإحاطة، بالإضافة إلى حضور أعضاء فريق التحقيق هنا أمام المجلس التنفيذي، الفرصة لمناقشة نتائج التقرير بطريقة صريحة وشفافة.
    76. The universal periodic review was an opportunity for States to engage in an open and transparent manner. UN 76 - وتابعت قائلة إن الاستعراض الدوري الشامل يتيح للدول فرصة للمناقشة بصورة صريحة وشفافة.
    2. Notes with appreciation the intention of the President of the General Assembly that the Assembly, at its current session, should consider in a fully open and transparent manner the recommendations contained in the report of the Secretary-General on environment and human settlements; UN ٢ - تلاحظ مـع التقدير نوايـا رئيس الجمعية العامـة بأن تنظر الجمعية في دورتها الحالية، وبطريقة صريحة وشفافة تماما في التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام حول البيئة والمستوطنات البشرية؛
    Iran, as an original signatory of the Non-Proliferation Treaty (NPT), has always adhered to the Agency's safeguards and will continue to support their effectiveness. Our Government has pursued an open and transparent policy in this respect, and, based on this policy, took the initiative to invite the Agency twice to visit the nuclear facilities in Iran and to verify their peaceful utilization. UN وإيران، بوصفها من الموقعيــن اﻷصلييــن علــى معاهدة عدم الانتشار، التزمت دوما بضمانات الوكالة وستواصل تأييد فعاليتها وحكومتنا تنتهج سياسة صريحة وشفافة في هذا المضمار، وعلى أساس هذه السياسة، اتخذت زمام المبادرة لدعوة الوكالة مرتين لزيارة المنشآت النووية في إيران وللتحقق من استخداماتها السلمية.
    The resources needed to implement a national capacity-building project can be identified and directed towards priority areas nationally, preferably through an open and transparent process that includes all interested parties involved with chemical safety issues; UN إن الموارد اللازمة لتنفيذ مشروع بناء القدرات الوطني يمكن تحديدها وتوجيهها نحو مجالات الأولوية على المستوى القطري، ويفضل ذلك عن طريق عملية صريحة وشفافة تشمل جميع الأطراف المعنية الضالعة في قضايا السلامة الكيميائية.
    The President assured members that the Assembly would continue its consideration of the report of the Secretary-General on environment and human settlements (A/53/463) in a fully open and transparent manner early 1999. UN وأكد الرئيس لﻷعضاء أن الجمعية العامة ستواصل نظرها في تقرير اﻷمين العام عن البيئة والمستوطنات البشرية )A/53/463( بصورة صريحة وشفافة تماما في أوائل عام ١٩٩٩.
    20. At the same time, the joint Debt Sustainability Framework of the International Monetary Fund and the World Bank should be put under continued review with a coordinated and cooperative approach and a full inclusion of the views of developing countries, in an open and transparent manner. UN 20 - وفي الوقت ذاته، ينبغي أن يوضع الإطار المشترك للقدرة على تحمل الديون التابع لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، قيد الاستعراض المستمر في إطار نهج منسق وتعاوني ومع المراعاة الكاملة لآراء البلدان النامية، بطريقة صريحة وشفافة.
    (b) Notes with appreciation the intention of the President of the General Assembly that the Assembly, at its current session, consider in a fully open and transparent manner, as soon as possible, the recommendations contained in the report of the Secretary-General on environment and human settlements;30 UN )ب( يرحب مع التقدير باعتزام رئيس الجمعية العامة أن تنظر الجمعية العامة، في دورتها الحالية بطريقة صريحة وشفافة تماما، وفي أقرب وقت ممكن، في التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن البيئة والمستوطنات البشرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus