"صعوبات اقتصادية واجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic and social difficulties
        
    • socio-economic conditions which
        
    They face serious economic and social difficulties. UN فهي تواجه صعوبات اقتصادية واجتماعية خطيرة.
    Yet the benefits and costs of globalization were disproportionately distributed and developing countries faced economic and social difficulties in meeting that challenge. UN وأضاف قائلاً إنه مع ذلك فإن فوائد العولمة وتكاليفها توزَّع على نحو غير متناسب، كما أن البلدان النامية تواجه صعوبات اقتصادية واجتماعية في مواجهة ذلك التحدي.
    17. On the path of democratization the Republic of Armenia has encountered many economic and social difficulties. UN ١٧ - واجهت جمهورية أرمينيا، وهي تسير في طريق التحوﱡل إلى الديمقراطية، صعوبات اقتصادية واجتماعية جمﱠة.
    But the benefit and costs of globalization are unevenly distributed with developing countries facing economic and social difficulties in meeting this challenge. UN غير أن فوائد العولمة وتكاليفها موزعة توزيعا متفاوتا وضع البلدان النامية، في تصديها لتلك التحديات أمام صعوبات اقتصادية واجتماعية.
    165. The Committee acknowledges that, despite a relatively high standard of living, the State party still faces socio-economic conditions which place limitations upon the State party's financial and human resources. UN 165- تعترف اللجنة بأنه على الرغم من وجود مستوى معيشة مرتفع نسبياً، لا تزال الدولة الطرف تواجه صعوبات اقتصادية واجتماعية تضع قيوداً على مواردها المالية والبشرية.
    The closures have continued to generate economic and social difficulties for the inhabitants of the occupied territories whose standard of living is estimated to have declined by 30 per cent since the signing of the peace agreements. UN وما فتئت عمليات اﻹغلاق تتسبب في نشوء صعوبات اقتصادية واجتماعية لسكان اﻷراضي المحتلة الذين يقدر أن مستوى معيشتهم قد تدنى بنسبة ٣٠ في المائة منذ التوقيع على اتفاقات السلام.
    In the face of growing economic and social difficulties, our States are resolutely undertaking reforms aimed at improving our economies and at restoring basic economic balance. UN ففي ظل صعوبات اقتصادية واجتماعية متزايدة، تقوم دولنا بعزم ثابت بإصلاحات ترمي إلى تحسين اقتصاداتنا واستعادة توازنها الاقتصادي اﻷساسي.
    13. The Republic of Armenia is embarked on the course of democratization but is encountering many economic and social difficulties. UN ٣١ - تسير جمهورية أرمينيا في طريق إرساء الديمقراطية ولكنها تواجه صعوبات اقتصادية واجتماعية جمة.
    The transformation of the Republic of Moldova to a political democracy and market economy following the break-up of the Soviet Union resulted in economic and social difficulties, placing a heavy burden on women. UN لقد نتجت عن تحول جمهورية مولدوفا إلى ديمقراطية وإلى اقتصاد سوقي عقب انهيار الاتحاد السوفياتي صعوبات اقتصادية واجتماعية ألقت على عاتق المرأة عبئاً ثقيلاً.
    However, I would like to stress that, as people living in a country in transition, facing hard economic and social difficulties, all the people of Albania are experiencing deprivation of various kinds. UN ومع هذا أود أن أؤكد أن شعب ألبانيا كله - باعتباره شعبا يعيش في بلد يمر بمرحلة تحول ويواجه صعوبات اقتصادية واجتماعية شاقة - يعاني من حرمان من مختلف اﻷشكال.
    5. The Committee notes that the transition from a centrally planned to a free market economy resulted in significant economic and social difficulties, the effects of which have placed a heavy burden on women. UN 5 - وتلاحظ اللجنة أن الانتقال من مرحلة الاقتصاد المخطط مركزيا إلى اقتصاد السوق الحر أفرز صعوبات اقتصادية واجتماعية بالغة وضعت آثارها عبئا ثقيلا على كاهل المرأة.
    101. The Committee notes that Croatia faced significant economic and social difficulties as a consequence of the country’s recent involvement in armed conflict. UN ١٠١ - تلاحظ اللجنة أن كرواتيا تواجه صعوبات اقتصادية واجتماعية كبيرة نتيجة للنزاع المسلح الذي خاضه البلد في اﻵونة اﻷخيرة.
    101. The Committee notes that Croatia faced significant economic and social difficulties as a consequence of the country’s recent involvement in armed conflict. UN ١٠١ - تلاحظ اللجنة أن كرواتيا تواجه صعوبات اقتصادية واجتماعية كبيرة نتيجة للنزاع المسلح الذي خاضه البلد في اﻵونة اﻷخيرة.
    Young people, society's hope for the future, faced overwhelming economic and social difficulties, and his country hoped that the tenth anniversary of International Youth Year, to be marked in 1995, would be preceded by the adoption of an effective programme of action for youth. UN والشباب، وهم أمل المجتمع في المستقبل، يواجهون صعوبات اقتصادية واجتماعية طاحنة، وموريتانيا تأمل في أن يسبق الاحتفال بالذكرى السنويــة العاشرة للسنة الدوليـة للشباب، في عــام ٩٩٥١، وضع برنامج عمـل فعال للشباب.
    38. The representative of Equatorial Guinea said that his country had been experiencing enormous economic and social difficulties since the 1980s, owing to the drop in the price and volume of the main export commodities: cocoa, coffee and wood. UN ٨٣- وقال ممثل غينيا الاستوائية إن بلده ما انفك يشهد صعوبات اقتصادية واجتماعية هائلة منذ الثمانينات، وذلك بسبب الهبوط في سعر وحجم السلع اﻷساسية التصديرية الرئيسية: الكاكاو والبن والخشب.
    99. The Committee notes that the transition from a centrally planned to a free market economy resulted in significant economic and social difficulties, the effects of which have placed a heavy burden on women. UN 99 - وتلاحظ اللجنة أن الانتقال من مرحلة الاقتصاد المخطط مركزيا إلى اقتصاد السوق الحر أفرز صعوبات اقتصادية واجتماعية بالغة وضعت آثارها عبئا ثقيلا على كاهل المرأة.
    Although much remains to be done, the measures taken so far — I refer to the delivery of emergency assistance on the spot — have helped to avert massive loss of lives and desperate migration to urban centres in a search for relief aid. This is an encouraging development in view of the fact that the country is beset by various economic and social difficulties. UN وعلى الرغم من أنه لا يزال يتعين إنجاز الشيء الكثير، فإن التدابير المتخذة حتى اﻵن - وأنا أشير إلى إيصال المساعدة الطارئة على الفور - ساعدت على تجنب الفقد الهائل لﻷرواح، والهجرة الشديدة إلى المراكز المدنية نظرا لحقيقة أن البلد تواجهه صعوبات اقتصادية واجتماعية شتى.
    7. Urges Member States and the Islamic Development Bank to increase their assistance to the Islamic countries hosting refugees given the economic and social difficulties caused by the presence of such refugees living in their territories. UN 7 - يحث الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية على زيادة معوناتها إلى الدول الإسلامية التي تؤوي لاجئين، ولا سيما وأن هذه الدول الإسلامية تعاني من صعوبات اقتصادية واجتماعية ناجمة عن وجود هؤلاء اللاجئين فوق أراضيها؛
    7. Urges Member States and the Islamic Development Bank to increase their assistance to the Islamic countries hosting refugees given the economic and social difficulties caused by the presence of such refugees living in their territories. UN 7 - يحث الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية على زيادة معوناتها إلى الدول الإسلامية التي تؤوي لاجئين ، ولاسيما وأن هذه الدول الإسلامية تعاني من صعوبات اقتصادية واجتماعية ناجمة عن وجود هؤلاء اللاجئين فوق أراضيها.
    3. Following a long period of political instability, which had led to significant economic and social difficulties, the Democratic Republic of the Congo had signed the Global and All-Inclusive Agreement on 17 December 2002, thereby bringing the war to an end and initiating the reconstruction process. UN 3 - وقالت إنه بعد فترة طويلة من القلقلة السياسية التي أدت إلى صعوبات اقتصادية واجتماعية ضخمة، وقعت جمهورية الكونغو الديمقراطية في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002 على الاتفاق العام الشامل مما وضع نهاية للحرب وبداية لعملية التعمير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus