Such programmes had not been without difficulties for the economies concerned, however. | UN | غير أن برامج كهذه لم تخلُ من صعوبات بالنسبة إلى الاقتصادات المعنية. |
All other aspects of the question had posed difficulties for both the Committee on Contributions and Member States. | UN | وأضاف أن جميع الجوانب الأخرى من المسألة تنطوي على صعوبات بالنسبة للجنة الاشتراكات والدول الأعضاء. |
Considering that overcrowding causes a variety of problems including difficulties for overworked staff, | UN | وإذ يرون أن الازدحام يسبب مجموعة متنوعة من المشاكل، تشمل صعوبات بالنسبة للموظفين المرهقين بالعمل، |
My delegation has difficulties with some of the elements in the draft resolution. | UN | ويجد وفد بلادي صعوبات بالنسبة لبعض العناصر الموجودة في مشروع القرار. |
The few draft guidelines adopted by the Commission in 2006 did not raise difficulties for his delegation. | UN | وقال إن مشاريع المبادئ التوجيهية القليلة التي اعتمدتها اللجنة في عام 2006 لا تثير صعوبات بالنسبة لوفده. |
It would lead to difficulties for States in their fight against organized crime in particular. | UN | ويؤدي ذلك إلى صعوبات بالنسبة للدول في مكافحتها للجريمة المنظمة بصفة خاصة. |
Another adverse effect of the economic recession in those countries was a decline in the birth rate, which might create difficulties for future economic growth. | UN | واﻷثر الضار اﻵخر للانكماش الاقتصادي في هذه البلدان هو انخفاض معدل الولادات، اﻷمر الذي يمكن أن يخلق صعوبات بالنسبة للنمو الاقتصادي في المستقبل. |
The view was expressed that such a proposal would create difficulties for some delegations and queries were raised to clarify the efficiencies to be gained by the Secretariat as a result. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن هذا الاقتراح سيثير صعوبات بالنسبة لبعض الوفود، وقُدمت استفسارات من أجل توضيح أوجه الكفاءة التي ستجنيها الأمانة العامة نتيجة للاقتراح. |
The view was expressed that such a proposal would create difficulties for some delegations and queries were raised to clarify the efficiencies to be gained by the Secretariat as a result. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن هذا الاقتراح سيثير صعوبات بالنسبة لبعض الوفود، وقُدمت استفسارات من أجل توضيح أوجه الكفاءة التي ستجنيها الأمانة العامة نتيجة للاقتراح. |
The fragmentation of management practices and technologies will continue, resulting in difficulties for the Organization in effectively carrying out its mandates and substantive activities. | UN | وسيستمر تجزؤ ممارسات وتكنولوجيات الإدارة، مما يؤدي إلى صعوبات بالنسبة للمنظمة في الاضطلاع بولايتها وأنشطتها الفنية على نحو فعال. |
It would also cause difficulties for the Committee's work programme: if a list of issues was adopted for an initial report, there was a risk that more than two meetings would be necessary for its consideration. | UN | ومن شأنه أيضا أن يسبب صعوبات بالنسبة لبرنامج عمل اللجنة: إذا اعتمدت قائمة مسائل فيما يتعلق بتقرير أولي، يكون هناك احتمال أن يلزم أكثر من جلستين للنظر فيه. |
She informed participants that land sharing among pastoralists and between agriculturalists and pastoralists often raised difficulties for communities living in semiarid lands. | UN | وأحاطت المشاركين علماً بأن تقاسم الأرض ما بين الرعاة والمزارعين والرعاة كثيراً ما يؤدي إلى صعوبات بالنسبة للجماعات التي تعيش في الأراضي شبه القاحلة. |
Provisions concerning controlled firearm deliveries could cause difficulties for us. | UN | وان ادراج أحكام بشأن عمليات تسليم مراقب لﻷسلحة النارية يمكن أن يتسبب في صعوبات بالنسبة الينا . |
Delays in the receipt of cash subsidies to poor refugees, together with stock shortages, caused difficulties for the refugee population. | UN | وأدت التأخيرات في تلقي الإعانات النقدية التي تقدم للاجئين الفقراء إلى جانب نقصان المخزون إلى صعوبات بالنسبة للسكان اللاجئين. |
However, all Member States must pay their contributions in full and on time, for the considerable amount outstanding was still causing difficulties for the Tribunals. | UN | ومع ذلك، يجب على جميع الدول الأعضاء تسديد مساهماتها بالكامل وفي الموعد المحدد، نظرا إلى أن المبالغ الكبيرة التي لم تسدد بعد لا تزال تتسبب في صعوبات بالنسبة للمحكمتين. |
45. Mr. Tang Houzhi (China) said that draft articles 5 and 6 presented no difficulties for his delegation. | UN | 45- السيد تانع هوزهي (الصين): قال إن مشروعي المادتين 5 و6 لا يطرحان صعوبات بالنسبة لوفده. |
Some of the trends in environmental policies outlined in this report may cause difficulties for small producers. | UN | 26- وقد أسفرت بعض الاتجاهات في السياسات البيئية التي أوجزها هذا التقرير عن صعوبات بالنسبة لصغار المنتجين. |
It was in the process of planning its national communication to the Convention on Biological Diversity, but was encountering difficulties with funding. | UN | والعمل جار في تخطيط رسالتها الوطنية إلى اتفاقية التنوع البيولوجي، إلا أنها تواجه صعوبات بالنسبة للتمويل. |
If any delegation had difficulties with the new wording of the agenda, the best option would be to return to the agreed text which had already been approved by all delegations. | UN | وإذا واجه أي وفد صعوبات بالنسبة للصياغة الجديدة لجدول الأعمال، فإن أفضل خيار هو العودة إلى النص المتفق عليه الذي وافقت عليه فعلاً جميع الوفود. |
It is a procedure that worked well at the fifty-eighth session, and therefore I think there will not be any difficulties with it for the Committee. | UN | إنه إجراء تم العمل به بشكل مرضٍ خلال الدورة الثامنة والخمسين، ولذلك فإنني لا أعتقد أنه ستكون هناك أية صعوبات بالنسبة للجنة للتعامل على هذا النحو. |
The concept of international solidarity is too abstract at this point, and this makes it difficult for some States that are concerned with the possible legal and financial implications. | UN | مفهوم التضامن الدولي غامض جداً في هذه المرحلة، مما يثير صعوبات بالنسبة لبعض الدول القلقة إزاء الآثار القانونية والمالية الممكنة؛ |