"صعوبةً" - Dictionnaire arabe anglais

    "صعوبةً" - Traduction Arabe en Anglais

    • difficult
        
    • hard time
        
    • challenging
        
    • harder
        
    • difficulty
        
    • it hard
        
    The time we spend will be more difficult and painful than ever. Open Subtitles والمدة التي سنقضيها ستكونُ أكثر صعوبةً وإيلامًا .منْ أيّ وقت مضى
    During the rainy season, it is more difficult to find a job. UN وخلال موسم الأمطار يصبح العثور على عمل أكثر صعوبةً.
    In general, the longer the minors and late recruits remain in the cantonments, the more difficult their reintegration into society is likely to be. UN وعموما، كلما طالت إقامة القصّر والمجندين حديثا في مواقع التجميع كلما ازدادت إمكانية إعادة إدماجهم في المجتمع صعوبةً.
    I have no idea what makes her tick, but if she's recruiting, they'd have a hard time saying no. Open Subtitles لا أعلم ما سر قوتها لكن إن كانت تقود بالتجنيد فهم يعانون صعوبةً بالرفض
    In noting that accountability should include a focus on the monitoring of performance and results, they stressed that accountability frameworks must be robust enough to respond to needs even in the most challenging parts of the world. UN وأشارت الوفود إلى أن المساءلة ينبغي أن تشمل تركيزاً على رصد الأداء والنتائج، فشددت على ضرورة أن تكون أطر المساءلة قوية بما يكفي لتلبية الاحتياجات حتى في أشد بقاع العالم صعوبةً.
    She was in prison for a bunch of years, and having her back has been a lot harder than I thought it would be. Open Subtitles هي كانت في السجن لسنواتٍ عدة وكانت عودتها أكثر صعوبةً بالنسبة لي أكثر مما توقعته
    He has a difficulty distinguishing between fantasy and reality. Open Subtitles لديه صعوبةً في التمييز ما بين الواقع والخيال
    Bayti reported that this is the most difficult aspect of its work, especially where the child working on the street has become the main family breadwinner. UN وأفادت الجمعية أن هذا الجانب هو أكثر الجوانب صعوبةً في عملها، خاصة إذا أصبح الطفل الذي يعمل في الشوارع مصدر الرزق الرئيسي للأسرة.
    The situation is still more difficult when the victim has to prove discrimination before a criminal court. UN ويزداد الوضع صعوبةً عندما يتعين على الضحية إثبات دليل التمييز أمام القضاء الجنائي.
    In the context of globalization, countries which did not have competition policies and laws found it difficult to combat anti-competitive practices. UN وفي سياق العولمة، تجد البلدان صعوبةً في مكافحة الممارسات المانعة للمنافسة.
    The existing traditional alternative of subsistence production practised by those peasants has become increasingly difficult. UN فزراعة الكفاف التي كان أولئك الفلاحون يمارسونها تزداد ممارستها اليوم صعوبةً.
    Due to inadequate education, employment and financial security are more difficult for women and girls to attain. UN وبسبب ضعف مستواهن التعليمي، يواجهن صعوبةً أكبر في تحقيق الأمن الوظيفي والمالي.
    Ah, this client, Mrs. Kim who's a bit difficult to handle, was suddenly hospitalized. Open Subtitles إنها عميلةٌ أُواجهُ صعوبةً في معالجة قضيتها نوعًا ما، تم إدخالُها المشفى فجأة.
    Don't make this more difficult than it has to be, robot. Open Subtitles لا تَجْعلْ هذا الأكثر صعوبةً منه يَجِبُ أَنْ يَكُونَ، إنسان آلي.
    I had the difficult task of informing him that he was repeating the year Open Subtitles لقد واجهتُ صعوبةً معه بإخباره أنه سقط في الدراسة
    I have a hard time with her accent, but it sounded to me like she wanted you, personal. Open Subtitles -ستحدد هويته عندما تجد الفرصة -أنا أعاني صعوبةً مع لكنتها لكن يبدوا لي أنها تريدك شخصياً
    Is this some sort of payback because I'm having a hard time accepting you're a lesbian? Open Subtitles أهذا نوع من الانتقام لأني أواجه صعوبةً في تقبل كونكِ مثلية؟
    Government agencies, which are usually involved in sector policy-making and programme implementation/service delivery, find it increasingly challenging and at times even frustrating to coordinate other sectors. UN فالوكالات الحكومية، التي تشارك عادة في وضع السياسات القطاعية وتنفيذ البرامج/تقديم الخدمات تجد صعوبةً متزايدة، بل وحتى محبطة أحياناً، في التنسيق فيما يتعلق بقطاعات أخرى.
    2. Determining whether there may be a risk of genocide early enough to allow for prevention has proved to be one of the most challenging tasks confronting the United Nations. UN 2- من الثابت أن تحديد ما إذا كان هناك خطر إبادة جماعية في وقت مبكر بما فيه الكفاية لمنع تلك الإبادة، يمثل أحد أكثر المهام صعوبةً التي تواجهها الأمم المتحدة.
    It's getting harder to make those arrangements. Open Subtitles الأمر يزدادُ صعوبةً في ترتيب هذه الأمور.
    Children have difficulty expressing themselves. Open Subtitles يجد الأطفال صعوبةً فى التعبير عن أنفسهم.
    I've no wish to persecute Catholics, but I find it hard to believe they're loyal to the crown. Open Subtitles ليس لديّ رغبة كبيرة لإضطهاد الكاثوليك، لكني أجد صعوبةً بتصديق أنهم موالين للتاج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus