"صعوبة في الحصول على" - Traduction Arabe en Anglais

    • difficulty in obtaining
        
    • difficulty obtaining
        
    • difficulty accessing
        
    • difficulty in accessing
        
    • difficult to obtain
        
    • difficulties in obtaining
        
    • difficulties obtaining
        
    • difficulties in accessing
        
    • it difficult to access
        
    • difficulty gaining access to
        
    • it difficult to have access to
        
    • difficulty in gaining access to
        
    • difficult to get
        
    • difficult access to
        
    • difficulty in getting
        
    UNRWA continued to experience difficulty in obtaining suitable sites for school buildings. UN وظلت اﻷونروا تلاقي صعوبة في الحصول على مواقع مناسبة ﻷبنية المدارس.
    There was difficulty in obtaining clear and useful images that would indicate the stricken areas. UN وكانت هناك صعوبة في الحصول على صور واضحة ومفيدة تشير الى المواقع المتأثرة.
    Hindus have difficulty obtaining land for cremation ceremonies and getting government jobs. UN ويلاقي الهندوس صعوبة في الحصول على أراضي لإقامة طقوس إحراق جثث موتاهم وصعوبة في الحصول على الوظائف الحكومية.
    If they do become pregnant, they have difficulty accessing pre- and post-natal care. UN وإذا ما أصبحن حوامل، يجدن صعوبة في الحصول على الرعاية قبل الولادة و بعدها.
    SMEs in many developing countries have difficulty in accessing bank loans at affordable interest rates, and the high cost of credit remains a major constraint. UN وتواجه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في العديد من البلدان النامية صعوبة في الحصول على القروض المصرفية بأسعار فائدة معقولة، ولا يزال ارتفاع تكلفة الائتمان يشكل قيداً رئيسياً.
    He contends that it was not difficult to obtain such a card with Jalaloglu's help. UN ويؤكد أنه لم يجد صعوبة في الحصول على البطاقة بمساعدة السيد جالالوغلو.
    In some countries, international organizations continue to encounter difficulties in obtaining permission to import communication equipment. UN ففي بعض البلدان، ما انفكت المنظمات الدولية تواجه صعوبة في الحصول على الترخيص اللازم لاستيراد معدات الاتصال.
    UNRWA continued to experience difficulty in obtaining sites for school construction, particularly in Jerusalem. UN واستمرت اﻷونروا تواجه صعوبة في الحصول على المواقع لبناء مدارس ولا سيما في القدس.
    The Board experienced difficulty in obtaining confirmation that these amounts were included in the financial statements of UNDP since it was not easily determinable without the reconciliation. UN صادف المجلس صعوبة في الحصول على تأكيد إدراج هذه المبالغ في البيانات المالية للبرنامج الإنمائي إذ لم يكن من السهل تحديده دون إجراء تسوية.
    It is also reported that the followers of Hare Krishna have been physically attacked in the street and have difficulty in obtaining adequate police protection. UN ويقال أيضا إن أتباع هاري كريشنا تعرضوا لعنف جسدي في الشارع وإنهم يجدون صعوبة في الحصول على حماية كافية من الشرطة.
    In developing countries, however, where transparency regulations for publicly quoted companies are not yet in existence or enforced, the shareholders will have difficulty in obtaining sufficient information on the firm's situation and management performance. UN بيد أنه في البلدان النامية، التي لا توجد فيها بعد نظم شفافية للشركات التي تُتداول أسهمها علنا، سوف يجد حملة اﻷسهم صعوبة في الحصول على المعلومات الكافية بشأن مركز الشركة وأداء اﻹدارة.
    Women did not have difficulty obtaining microcredit. UN ولا تجد المرأة صعوبة في الحصول على الائتمان الصغير.
    Women had no difficulty obtaining membership of such organizations but were often unable to secure managerial positions. UN ولا تواجه المرأة أية صعوبة في الحصول على عضوية هذه المنظمات، ولكنها كثيرا ما تعجز عن الوصول إلى الوظائف الإدارية.
    Neither the conversation nor the letter raised illtreatment issues, rather, he had difficulty obtaining employment. UN ولم يتطرق في حديثه ولا في الرسالة إلى مسائل تتعلق بإساءة المعاملة، بل ذكر أنه يلاقي صعوبة في الحصول على وظيفة.
    Married adolescent girls often have difficulty accessing reproductive health services for reasons including social isolation and lack of awareness of their reproductive rights. UN وكثيراً ما تواجه المراهقات المتزوجات صعوبة في الحصول على خدمات الصحة الإنجابية لأسباب من بينها العزلة الاجتماعية وعدم الوعي بحقوقهن الإنجابية.
    In parallel, information and communications technology has opened up new and growing opportunities for learning, particularly for many communities that previously had difficulty in accessing information and relevant training. UN وبموازاة ذلك، أتاحت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فرصاً جديدة ومتزايدة للتعلم، لا سيما بالنسبة إلى مجتمعات كثيرة واجهت في الماضي صعوبة في الحصول على المعلومات وعلى التدريب المناسب.
    He contends that it was not difficult to obtain such a card with Jalaloglu's help. UN ويؤكد أنه لم يجد صعوبة في الحصول على البطاقة بمساعدة السيد جالالوغلو.
    Since S.M.R. had no difficulties in obtaining a passport as well as a visa and leaving the country, it is unlikely that she was of any special interest to the Iranian authorities at the time of her departure. UN لم تجد أي صعوبة في الحصول على جواز سفر وعلى تأشيرة وفي مغادرة البلد، فمن غير المحتمل أن تكون موضع اهتمام خاص بالنسبة للسلطات اﻹيرانية في وقت مغادرتها البلد.
    Participants having difficulties obtaining visas are advised to contact the National Organizing Committee at the address provided in paragraph 4 above. UN 42- وعلى المشاركين الذين يواجهون صعوبة في الحصول على تأشيرات أن يتصلوا باللجنة الوطنية المنظمة على العنوان المبين في الفقرة 4 أعلاه.
    In addition, she enquired about NGO reports indicating that women from indigenous groups had encountered difficulties in accessing contraception. UN وبالإضافة إلى ذلك، قالت إن المنظمات غير الحكومية أشارت إلى أن نساء المجتمعات الأصلية يجدن صعوبة في الحصول على وسائل منع الحمل.
    She herself, upon assuming her mandate, had found it difficult to access relevant information. UN وأوضحت أنها هي نفسها، عند توليها مهمتها، وجدت صعوبة في الحصول على المعلومات ذات الصلة.
    61. Both young people and older workers often have difficulty gaining access to credit because they are considered a very high risk by lenders. UN 61 - وغالبا ما يواجه العمال من الشباب وكبار السن صعوبة في الحصول على فرص الائتمان لأن المقرضين يعتبرونهم ذوي خطر بالغ.
    Resource mobilization is better coordinated, but smaller organizations still find it difficult to have access to funding Reduced duplication UN حشد الموارد يجري تنسيقه بشكل أفضل، لكن المنظمات الأصغر لا تزال تجد صعوبة في الحصول على التمويل
    When countries signed environmental conventions, they often had good intentions about environmental clean-up but had difficulty in gaining access to the technologies needed. UN وبيّن أنَّ البلدان غالبا ما توقّع اتفاقيات بيئية بحسن نيّة إزاء نظافة البيئة ولكنها تواجه صعوبة في الحصول على التكنولوجيات اللازمة.
    " Older people find it difficult to get jobs and are forced to beg. UN " إن المسنين يجدون صعوبة في الحصول على وظائف ويضطرون إلى التسول.
    Also, temporary migrants have difficult access to social security, due to long residency requirements. UN ويواجه المهاجر المؤقت أيضاً صعوبة في الحصول على الضمان الاجتماعي، بسبب شرط الإقامة لمدة طويلة.
    Basic health care is free, but the service has sharply deteriorated and many patients have difficulty in getting necessary medical treatment and essential medicines. UN والرعاية الصحية اﻷساسية مجانية لكن الخدمة تدهورت تدهوراً شديداً ويجد الكثير من المرضى صعوبة في الحصول على العلاج الطبي اللازم واﻷدوية الضرورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus