"صعيد الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • State level
        
    • state-level
        
    • state levels
        
    • level of the State
        
    • nationwide
        
    To date, 40 such zones have been built at the State level and 60 at provincial level. UN وحتى الآن، أنشئت 40 منطقة من هذا القبيل على صعيد الدولة و60 على مستوى المقاطعات.
    It introduces a normative basis which is obligatory for State Parties, and thus requires a legislative response at the State level. UN ويستحدث هذا النهج أساسا معياريا ملزما للدول اﻷطراف، ولذا، فهو يستلزم استجابة تشريعية على صعيد الدولة.
    Further, she notes the existence of numerous initiatives at the State level. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ المقررة الخاصة وجود مبادرات عديدة على صعيد الدولة.
    There is a discrepancy between rights and benefits within the laws at the State level in Bosnia and Herzegovina. UN وثمة تفاوت بين الحقوق والمنافع ضمن القوانين على صعيد الدولة في البوسنة والهرسك.
    Subsequently, assessment is to be developed for the Bosnia and Herzegovina State level. UN وتبعاً لذلك، يجري التقييم على صعيد الدولة في البوسنة والهرسك.
    To this end, Indonesia has initiated the implementation of integrated safeguards at the State level. UN ولهذا الغرض، بادرت إندونيسيا بتنفيذ الضمانات المتكاملة على صعيد الدولة.
    My Office, in cooperation with the local authorities and international financial institutions, has established working groups for the development of new State level railway and road laws. UN وقد أنشأ مكتبي، بالتعاون مع السلطات المحلية والمؤسسات المالية الدولية، فرق عمل تعنى بسن قوانين جديدة على صعيد الدولة في مجالي السكة الحديدية والطرق.
    :: Reform the revenue system by beginning the process of establishing VAT at the State level and reforming customs UN :: إصلاح نظام الإيرادات عن طريق الشروع في عملية جباية الضريبة على القيمة المضافة على صعيد الدولة وإصلاح جهاز الجمارك
    Lastly, a bill setting forth a blueprint for the protection of the rights of children and the satisfaction of their needs was under consideration at the State level. UN وأخيرا، هناك مشروع قانون يضع مخططا لحماية حقوق الأطفال وتلبية احتياجاتهم قيد النظر على صعيد الدولة.
    12 meetings were held with the subtechnical committees on the revised action plan at the State level in 6 states UN عقد 12 اجتماعا مع اللجان التقنية الفرعية بشأن خطة العمل المنقحة على صعيد الدولة في 6 ولايات
    However, the National Assembly of Republika Srpska adopted amendments to the Republika Srpska Law on Internal Affairs, which -- contrary to the pattern in the Federation and the State level -- strengthened the role of the Republika Srpska Minister of the Interior over police staffing-related issues. UN غير أن الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا اعتمدت تعديلات لقانون جمهورية صربسكا المتعلق بالشؤون الداخلية، الأمر الذي عزز الدور الذي يضطلع به وزير داخلية جمهورية صربسكا بشأن المسائل المتصلة بتوظيف أفراد الشرطة، بما يتعارض مع النمط المتبع في الاتحاد وعلى صعيد الدولة.
    It also took note of the culture of impunity, corruption at the State level and the judiciary, and the general mistrust of public officials. UN وأحاط علماً أيضاً بوجود ثقافة الإفلات من العقاب، وباستشراء الفساد على صعيد الدولة والقضاء، وبارتياب عامة الجمهور في المسؤولين العموميين.
    One of the activities at the State level is the creation of unified methodology for collecting statistical data on domestic violence, especially if fragmentation and lack of compilation of the existing data in BiH is taken into consideration. UN وأحد الأنشطة المضطلع بها على صعيد الدولة هو إنشاء منهجية موحدة لجمع البيانات الإحصائية المتعلقة بالعنف العائلي، لا سيما إذا وضعنا في الحسبان تجزؤ البيانات الموجودة في البوسنة والهرسك وعدم تبويبها.
    These two associations, including the Union of the Brčko District of BiH create the Confederation of Trade Unions at the State level. UN وهاتان الرابطتان، بما فيهما اتحاد عمال مقاطعة بريتشكو التابعة للبوسنة والهرسك، تنشئان كونفيدرالية النقابات على صعيد الدولة.
    Among the total number of single parents 81% are single mothers and 19% single fathers at the State level. UN والوالدات الوحيدات يمثلن 81 في المائة من مجموع الآباء والأُمهات الوحيدين بينما يمثل الآباء الوحيدون 19 في المائة من هذا المجموع على صعيد الدولة.
    Although over the past 20 years considerable work has been done in Russia with regard to combating violence against women, a systemic approach to resolving it is still lacking at the State level. UN على الرغم من القيام بأعمال كبيرة في روسيا تتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة طوال الـ 20 سنة الماضية، لا يزال الأمر يفتقر إلى نهج منظم لتسوية تلك المشكلة على صعيد الدولة.
    We are seeking to achieve this through human resource development, research and consultancy services, documentation of major events and the establishment of centres for disaster management at the State level. UN ونحن نسعى إلى تحقيق ذلك عن طريق تنمية الموارد البشرية، والبحوث والخدمات الاستشارية، وتوثيق اﻷحداث الكبرى وإنشاء مراكز ﻹدارة الكوارث على صعيد الدولة.
    The Ministry of Finance and Treasury has been involved in drafting the Law on the Prevention of Money-Laundering at the State level, since this issue has been considered only at entity levels. UN شاركت وزارة المالية والخزانة في صياغة القانون المتعلق بمنع غسل الأموال على صعيد الدولة بالنظر إلى أن هذه المسألة تدرس على صعيد الكيانين فقط.
    These reforms include the establishment of a state-level banking supervision system. UN وتشمل هذه الإصلاحات إقامة نظام للإشراف المصرفي على صعيد الدولة.
    India has an independent constitutional body, the Election Commission of India, to supervise elections both at the Federal and state levels. UN وللهند هيئة دستورية مستقلة، هي اللجنة الانتخابية للهند، تشرف على الانتخابات على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الدولة كليهما.
    At the level of the State, the chief priority was to manage migratory flows, i.e. the departure, transit and arrival of migrants, in an effective and human manner. UN فالأولوية الرئيسية على صعيد الدولة هي إدارة تدفقات الهجرة، أي رحيل المهاجرين وعبورهم ووصولهم، بطريقة فعالة وإنسانية.
    A total of twenty copies of the drama series were produced, which were distributed to 16 community radio stations nationwide and to a national radio station in Dili. UN وأُنتج ما مجموعه 20 نسخة من المسلسل الدرامي، وزعت على 16 محطة إذاعة محلية على صعيد الدولة ومحطة إذاعة وطنية في ديلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus