"صعيد متعدد الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • multilaterally
        
    • multilateral level
        
    • of multilateral
        
    • for multilateral
        
    Gains of $200 billion are estimated if a temporary work visa scheme is adopted multilaterally. UN ويقدَّر أن تبلغ المكاسب 200 بليون دولار إذا اعتمد مشروع إصدار تأشيرة عمل مؤقتة على صعيد متعدد الأطراف.
    Thereafter, further reductions in nuclear arsenals could be implemented multilaterally. UN وبعد ذلك، يمكن إجراء المزيد من تخفيضات الترسانات النووية على صعيد متعدد الأطراف. ثانيا
    The need for coherence between national policies and multilaterally agreed commitments was further stressed. UN وشدد كذلك على ضرورة تحقيق التساوق بين السياسات الوطنية والالتزامات المتفق عليها على صعيد متعدد الأطراف.
    The need for coherence between national policies and multilaterally agreed commitments was further stressed. UN وشدد كذلك على ضرورة تحقيق التساوق بين السياسات الوطنية والالتزامات المتفق عليها على صعيد متعدد الأطراف.
    However, such measures cannot replace the required legal action at a multilateral level. UN بيد أن هذه التدابير لا يمكن أن تحل محل الإجراءات القانونية اللازمة على صعيد متعدد الأطراف.
    Such a process shall be Member States-driven, negotiated multilaterally through a gradual, inclusive and transparent process incorporating the views of all Member States. UN وأي عملية من هذا القبيل ينبغي أن تتم بقيادة الدول الأعضاء، وأن يجري التفاوض بشأنها على صعيد متعدد الأطراف من خلال عملية تدريجية شاملة وشفافة يؤخذ فيها بآراء جميع الدول الأعضاء.
    Such a process shall be Member States-driven, negotiated multilaterally through a gradual, inclusive and transparent process incorporating the views of all Member States. UN وأي عملية من هذا القبيل ينبغي أن تتم بقيادة الدول الأعضاء وأن يجري التفاوض بشأنها على صعيد متعدد الأطراف من خلال عملية تدريجية وشاملة وشفافة يؤخذ فيها بآراء الدول الأعضاء كافة.
    NAM recognizes the urgent need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument prohibiting attacks or threat of attacks on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN وتسلم الحركة بالحاجة الملحة للتوصل إلى صك شامل يتم التفاوض بشأنه على صعيد متعدد الأطراف يحظر شن هجمات أو التهديد بشن هجمات على المنشآت النووية المخصصة للاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Implementing trade facilitation measures regionally and multilaterally can also play a major role in helping LLDCs and other developing countries overcome these challenges. UN ويمكن أن يؤدي تنفيذ تدابير تيسير التجارة إقليمياً وعلى صعيد متعدد الأطراف دوراً رئيسياً في مساعدة البلدان النامية غير الساحلية وغيرها من البلدان النامية من أجل التغلب على هذه التحديات.
    More than a decade ago there was international recognition of the need for multilaterally negotiated standards that provided for predictability in conventional arms transfers and for such transfers to be carried out in accordance with the principles of international law. UN قبل أكثر من عقد كان يسود الاعتراف بالحاجة إلى معايير يتم التفاوض عليها على صعيد متعدد الأطراف تتيح إمكانية التنبؤ بالنسبة إلى عمليات نقل الأسلحة التقليدية وتقضي بأن يُضطلع بتلك العمليات استنادا إلى مبادئ القانون الدولي.
    Gaining greater economic and political leverage by conducting trade negotiations with other RTAs and multilaterally in the WTO; UN اكتساب قدر أكبر من قوة التأثير الاقتصادي والسياسي من خلال إجراء مفاوضات تجارية مع الأعضاء في اتفاقات تجارية إقليمية أخرى وعلى صعيد متعدد الأطراف في إطار منظمة التجارة العالمية؛
    This system also reflects multilaterally agreed lists of nuclear items and nuclear-related dual-use items. UN ويتضمن هذا النظام أيضا قائمة بالأصناف النووية والأصناف المتصلة بالمواد النووية المزدوجة الاستخدام المتفق عليها على صعيد متعدد الأطراف.
    Given the need for stability and predictability, disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction are more appropriately dealt with multilaterally in a treaty-based framework. UN وفي ضوء الحاجة إلى تحقيق الاستقرار والقدرة على التنبؤ، فمن الأسلم معالجة مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار في مجال أسلحة الدمار الشامل، على صعيد متعدد الأطراف وفي إطار يرتكز على معاهدات.
    (x) Fifth United Nations Conference to Review All Aspects of the Set of multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices: UN ' 10` مؤتمر الأمم المتحدة الخامس لاستعراض جميع جوانب المبادئ والقواعد المتصفة المتفق عليها على صعيد متعدد الأطراف لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية:
    In conclusion, may I state that the Non-Aligned Movement believes in the vital importance of multilateralism and multilaterally agreed solutions in addressing disarmament and international security issues. UN وفي ختام بياني، اسمحوا لي أن أقول إن حركة عدم الانحياز تؤمن بالأهمية الحيوية لتعددية الأطراف وبالحلول المتفق عليها على صعيد متعدد الأطراف في تناول قضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    Reports to the Fifth United Nations Conference to Review All Aspects of the Set of multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices UN تقارير لمؤتمر الأمم المتحدة الخامس لاستعراض جميع جوانب المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها على صعيد متعدد الأطراف لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    Substantive servicing of the Fifth United Nations Conference to Review All Aspects of the Set of multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices UN تقديم الخدمات الفنية لمؤتمر الأمم المتحدة الخامس لاستعراض جميع جوانب المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها على صعيد متعدد الأطراف لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    There is always a “pre—negotiating” stage, in which some shared understanding is reached that a security problem exists, that it has certain dimensions, and that it must be addressed multilaterally. UN وهناك دائما مرحلة " ما قبل التفاوض " ، التي يتم فيها التوصل إلى قدر من الفهم المشترك لوجود مشكلة أمنية لها أبعاد محددة ويجب معالجتها على صعيد متعدد الأطراف.
    In this context we believe that it is time to convene the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament in order to identify the ways and means to relaunch the disarmament process at a multilateral level. UN ونرى، في هذا الشأن، أن الوقت قد حان لعقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح لتحديد السبل والوسائل لإعادة بدء عملية نزع السلاح على صعيد متعدد الأطراف.
    Switzerland believes that the international community and, in particular, the Conference on Disarmament, should play a more active role at the multilateral level in promoting disarmament and the control of nuclear weapons. UN ويعتبر بلدي أنه ينبغي للمجتمع الدولي، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح أن يضطلع بدور أكبر نشاطاً من أجل نزع السلاح ومراقبة الأسلحة النووية على صعيد متعدد الأطراف.
    In that regard, we face a real test of our will and ability to cooperate, and in that connection the United Nations remains an irreplaceable forum for conflict prevention and a legal platform for the taking of multilateral steps to preserve the world's security and peace. UN وفي ذلك الصدد، فإننا نواجه اختبارا حقيقيا لإرادتنا ومقدرتنا على التعاون، وفي ذلك الصدد تبقى الأمم المتحدة محفلا لا بديل له لمنع نشوب الصراع، وهيئة قانونية لاتخاذ الخطوات على صعيد متعدد الأطراف بغية المحافظة على أمن العالم وسلامه.
    This officially launched an integrated framework for multilateral cooperation and coordination agreed between the Governments of Afghanistan, the Islamic Republic of Iran and Pakistan and UNHCR. UN وتمخض ذلك رسميا عن إطلاق إطار متكامل للتعاون والتنسيق على صعيد متعدد الأطراف متفق عليه بين حكومات كل من أفغانستان وإيران وباكستان، والمفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus