It was noted that traditional seafaring skills and safety measures were being eroded and small-scale fishers continued to lose their lives at sea. | UN | وأشير إلى أن مهارات الإبحار وتدابير السلامة التقليدية تتآكل ولا يزال صغار الصيادين يفقدون حياتهم في البحر. |
The invisibility of fisheries was largely linked to the lack of empowerment and organization of small-scale fishers. | UN | إن إغفال مصايد الأسماك يرتبط إلى حد كبير بعدم تمكين صغار الصيادين وتنظيمهم. |
In addition, they can negatively affect the livelihoods of small-scale fishers and local food security. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تؤثر هذه المناطق سلبا على سبل معيشة صغار الصيادين والأمن الغذائي المحلي. |
In 2007, the Chair of the Negotiating Group on Rules submitted recommendations that included exemptions for low-income food-deficit countries, in particular for subsidies that promoted the development of and supported small-scale fishers. | UN | وفي عام 2007، قدم رئيس فريق التفاوض المعني بالقواعد توصيات شملت منح استثناءات لبلدان العجز الغذائي ذات الدخل المنخفض، وخاصة بالنسبة لإعانات الدعم التي تشجع تنمية ودعم صغار الصيادين. |
(iii) Strengthening the position of small-scale fishers in the production chain, for example by supporting the formation of cooperatives and assisting them to expand into the high-added-value stages of the industry; | UN | ' 3` تدعيم وضع صغار الصيادين في سلسلة الإنتاج من خلال، على سبيل المثال، دعم تشكيل التعاونيات ومساعدتها على التوسع إلى المراحل التي تحقق قيمة عالية مضافة للصناعة؛ |
Competition between small-scale fishers and industrial fleets was clearly increasing, and some large industrial fishing fleets from developed countries were now fishing in exclusive economic zones in developing country waters under fishing agreements, which was threatening the livelihoods of many small-scale fishers. | UN | فالتنافس بين صغار الصيادين وأساطيل الصيد الصناعي يزداد بصورة واضحة، وتقوم بعض أساطيل الصيد الصناعي الكبيرة التابعة للبلدان المتقدمة بالصيد في المناطق الاقتصادية الخالصة للبلدان النامية بموجب اتفاقات الصيد معرّضة سبل معيشة العديد من صغار الصيادين للخطر. |
44. Progress is also being made in managing coastal and inshore areas fished predominantly by small-scale fishers. | UN | 44 - ويجري أيضا إحراز تقدم في إدارة المناطق الساحلية والشاطئية التي يمارس الصيد فيها في الغالب صغار الصيادين. |
First, while illegal, unreported and unregulated industrial fishing is a problem, most of the catch of small-scale fishers goes unreported. | UN | فأولا، بينما يمثل الصيد الصناعي غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم مشكلة، فإن معظم المصيد الذي يصطاده صغار الصيادين لا يُبلغ عنه. |
It is essential that the answers be sought through participatory processes that involve, in particular, small-scale fishers and the coastal communities who will be most directly affected by the agreement in question. | UN | فمن الضروري البحث عن أجوبة من خلال عمليات تشاركية تشمل صغار الصيادين على وجه الخصوص، والمجتمعات الساحلية التي ستتأثر بشكل مباشر بالاتفاق المعني. |
56. There has been notable progress in providing exclusive rights to coastal areas for small-scale fishers. | UN | 56 - وحدث تقدم ملحوظ في منح حقوق خالصة في المناطق الساحلية إلى صغار الصيادين. |
It is worth noting, however, that the main challenges reported from developing States include technical capacity for the design and enforcement of measures, and striking a balance with the needs of small-scale fishers dependent on fishing activities for their livelihoods. | UN | غير أنه تجدر ملاحظة التحديات الرئيسية التي أبلغت عنها الدول النامية تشمل المسائل المتصلة بالقدرة الفنية، وتصميم التدابير وإنفاذها، وتحقيق التوازن مع احتياجات صغار الصيادين الذين يعتمدون على كسب قوتهم من أنشطة صيد الأسماك. |
In Asia, large quantities of what is known as " trash fish " are used by aquaculture farms, supplied by larger-scale fishing vessels as by-catch and also caught by small-scale fishers in some regions. | UN | وفي آسيا تستخدم مزارع تربية الأحياء المائية كميات كبيرة مما يعرف " بأسماك النفايات " ، التي توردها سفن الصيد على نطاق واسع كمصيد عرضي، والتي يصطادها أيضا صغار الصيادين في بعض المناطق. |
" 14. Recognizes the critical contribution made by the fisheries sector to the realization of the right to food and to food security and the contribution of small-scale fishers to the local food security of coastal communities; | UN | " 14 - تقر بالإسهام البالغ الأهمية لقطاع مصائد الأسماك في إعمال الحق في الغذاء وتحقيق الأمن الغذائي وإسهام صغار الصيادين في الأمن الغذائي المحلي في المجتمعات الساحلية؛ |
14. Recognizes the critical contribution made by the fisheries sector to the realization of the right to food and to food security and the contribution of small-scale fishers to the local food security of coastal communities; | UN | 14 - تقر بالإسهام البالغ الأهمية لقطاع مصائد الأسماك في إعمال الحق في الغذاء وتحقيق الأمن الغذائي وإسهام صغار الصيادين في الأمن الغذائي المحلي في المجتمعات الساحلية؛ |
The Secretariat of the Pacific Community provided scientific advice on management of fisheries resources to member countries and further assisted small-scale fishers to develop their capacity to access oceanic fish resources for subsistence purposes, with any excess sold in markets. | UN | وتسدي أمانة جماعة المحيط الهادئ المشورة العلمية فيما يتعلق بإدارة موارد مصائد الأسماك إلى البلدان الأعضاء وتقدم كذلك المساعدة إلى صغار الصيادين لتطوير قدراتهم على الوصول إلى الموارد السمكية في المحيطات لأغراض الكفاف، بحيث تباع أي فوائض في الأسواق. |
He noted that, while current eco-labelling schemes had positive aspects, further consideration needed to be given as to how to support the livelihoods of small-scale fishers in developing countries and to help maintain marine and coastal ecosystems services. | UN | وذكر أنه بالرغم مما تنطوي عليه نظم العلامات الإيكولوجية الحالية من جوانب إيجابية، يلزم إيلاء المزيد من الاهتمام لكيفية دعم سبل ارتزاق صغار الصيادين في البلدان النامية، والمساعدة في المحافظة على خدمات النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية. |
14. Recognizes the critical contribution made by the fisheries sector to the realization of the right to food and to food security and the contribution of small-scale fishers to the local food security of coastal communities; | UN | 14 - تقر بالإسهام البالغ الأهمية لقطاع مصائد الأسماك في إعمال الحق في الغذاء وتحقيق الأمن الغذائي وإسهام صغار الصيادين في الأمن الغذائي المحلي في المجتمعات الساحلية؛ |
:: Fisheries and aquaculture sectors are composed of a few large industrial fisheries, consolidated aquaculture and aqua-feeds industry, and a large number of small-scale fishers in Latin America. | UN | :: يضم قطاعا صيد الأسماك وتربية الأحياء المائية عدداً قليلا من المصايد الصناعية الكبيرة، والصناعة الموحدة التي تجمع بين تربية الأحياء المائية والأغذية المائية، وعدداً كبيراً من صغار الصيادين في أمريكا اللاتينية. |
" 14. Recognizes the critical contribution made by the fisheries sector to the realization of the right to food and to food security, and the contribution of small-scale fishers to the local food security of coastal communities; | UN | " 14 - تقر بالإسهام البالغ الأهمية لقطاع مصائد الأسماك في إعمال الحق في الغذاء وتحقيق الأمن الغذائي وإسهام صغار الصيادين في الأمن الغذائي المحلي في المجتمعات الساحلية؛ |
14. Recognizes the critical contribution made by the fisheries sector to the realization of the right to food and to food security, and the contribution of small-scale fishers to the local food security of coastal communities; | UN | 14 - تقر بالإسهام البالغ الأهمية لقطاع مصائد الأسماك في إعمال الحق في الغذاء وتحقيق الأمن الغذائي وإسهام صغار الصيادين في الأمن الغذائي المحلي في المجتمعات الساحلية؛ |
It was noted that the adoption of responsible policies and effective institutions could enhance food security, in particular when governance frameworks facilitated the participation of small-scale fishing communities in decision-making. | UN | وأُشير إلى أن اعتماد سياسات تنم عن الإحساس بالمسؤولية وإقامة مؤسسات فعالة يمكن أن يعزز الأمن الغذائي، ولا سيما حين تيسر أطر الحوكمة مشاركة مجتمعات صغار الصيادين في عملية صنع القرار. |