"صغيرة للغاية" - Traduction Arabe en Anglais

    • very small
        
    • too small
        
    • too young
        
    • very young
        
    • so small
        
    • so young
        
    • extremely small
        
    • exceedingly small
        
    • so tiny
        
    • so little
        
    • tiny little
        
    • little tiny
        
    • fairly small
        
    • microenterprises
        
    • very tiny
        
    It's a very small space. We want to brighten. Open Subtitles إنها مساحة صغيرة للغاية ، نحتاج إلى السطوع
    The conditions in the camps were appalling, with thousands of people crowded into a very small area of land rendering impossible the traditional patterns of subsistence farming. UN والأوضاع في هذه المخيمات مروعة، إذ يحتشد آلاف الأشخاص في رقعة أرض صغيرة للغاية تستحيل فيها أنماط زراعة الكفاف التقليدية التي تؤمن الاستهلاك المعيشي.
    The justification is that these States are too small in size to stand on their own in the midst of the wave of globalization and liberalization. UN والمبرر لهذه المنظمة هو أن هذه الدول صغيرة للغاية بحيث لا تستطيع أن تقف بمفردها وسط أمواج العولمة والتحرر.
    It's like a country girl who has sex too young. Open Subtitles أشبه بـ فتاة ريفية مارسة الجنس وهي صغيرة للغاية
    And you dropped out of school very young to start work. Open Subtitles وقد تركتِ المدرسة وبدأت تعلمين وأنتِ فى سن صغيرة للغاية
    Used to make me feel so small standing under here. Open Subtitles كنت أشعر بأني صغيرة للغاية .وأنا أقف تحت الحوت
    'Cause, see, you were so young, and I could see you didn't want anything to do with the guy. Open Subtitles لأنك كما ترين, كنتِ صغيرة للغاية و كان بإماكني رؤية أنكِ لا تريدين أي صلة مع الرجل
    But as stockpiles of nuclear weapons are reduced towards very small numbers and confidence in full compliance becomes more essential, verification requirements are likely to become increasingly rigorous. UN غير أنه بتخفيض مخزونات الأسلحة النووية إلى أعداد صغيرة للغاية وتحول الثقة في الامتثال التام إلى مسألة أساسية، يحتمل أن تصبح ترتيبات التحقق صارمة باطراد.
    He noted that the Fund was a very small organization and would, inter alia, need some short-term consultants to assist in moving the implementation process forward. UN وذكر أن الصندوق منظمة صغيرة للغاية وسوف يحتاج في جملة أمور إلى خبراء استشاريين لفترات قصيرة للمساعدة في عملية التنفيذ.
    The cell was very small, lacked natural light and water in the toilet and was infested by roaches. UN فكانت زنزانة الاحتجاز صغيرة للغاية وتفتقر للضوء الطبيعي وكانت المراحيض بدون ماء ومليئة بالصراصير.
    Even if land holdings and houses are very small, the daughters generally must share them equally. UN وحتى إذا ما كانت حيازات الأرض أو المنازل صغيرة للغاية فإن البنات ينبغي لهن بصفة عامة أن يشاركن فيها على نحو متساوٍ.
    While FAO assistance is very welcome, it is also very limited and helps only a very small segment of the population. UN ومع أن المساعدة التي تقدمها الفاو مساعدة جديرة بالثناء، فهي جدُّ محدودة ولا تصل إلا إلى شريحة صغيرة للغاية من السكان.
    Data collections for household income are often done in isolation from agricultural households or with sample sizes too small to disaggregate the data. UN فجمع البيانات عن دخل الأسر المعيشية يجري غالبا بمعزل عن الأسر الزراعية أو لعينة صغيرة للغاية بحيث لا يسمح بتفصيل البيانات.
    Informal banking mechanisms are numerous, but they are too small, fragmented and unregulated to fill the gap. UN واﻵليات المصرفية غير الرسمية عديدة ولكنها صغيرة للغاية ومجزأة وغير منظمة مما يحول دون سد الفجوة.
    He asked if it would be imprudent of him to settle so early... whether she was too young or whether he was beneath her. Open Subtitles سألني عما إذا كان من التهور أن يستقر الآن. أو إذا ما كانت صغيرة للغاية أو ما إذا كان أدنى من مستواها.
    - too young to die. - I'm not afraid of you. Open Subtitles ـ صغيرة للغاية على الموت ـ أنا لستُ خائفة منك
    In many conflicts, soldiers have been recruited at a very young age. UN ففي صراعات كثيرة يجند الجنود وهم في سن صغيرة للغاية.
    Look, it's not my fault those spaces are so small. Open Subtitles انظري، ليس ذنبي أن هذه الأماكن صغيرة للغاية.
    She's so young. I don't want the police in here, so... Open Subtitles انها صغيرة للغاية لا أريدالشرطة هنا ،لذلك
    " Iraq admitted to filling a total of 150 aircraft bombs with botulinum toxin and bacteria capable of causing anthrax disease, each of which is among the most deadly substances known and can kill in extremely small quantities, Ekeus said. UN " وقال إيكيوس إن العراق اعترف بملء ما مجموعه ١٥٠ من قنابل الطائرات بتكسين البوتولينوم والجراثيم القادرة على التسبب في مرض الجمرة، كل منها من بين أشد المواد المعروفة فتكا وتستطيع أن تقتل بكميات صغيرة للغاية.
    By letter dated 11 June 1996 the Special Rapporteur advised the Government that he had received information according to which a number of persons detained for political reasons at Insein prison in Yangon had been held in exceedingly small “dog cells”, intended for the keeping of military dogs. UN ٤٤١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة في رسالة مؤرخة في ١١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ بأنه تلقى معلومات تفيد بأن عدداً من اﻷشخاص المعتقلين ﻷسباب سياسية في سجن إينساين في يانغون كانوا مسجونين في زنزانات صغيرة للغاية تسمى " زنزانات الكلاب " وهي مخصصة في اﻷساس ﻹيواء الكلاب العسكرية.
    She's so tiny. Open Subtitles إنها صغيرة للغاية يمكن أن تكون قد اختفت بأي مكان
    And then I had you. You were so little. Open Subtitles وقتها كنتِ معي كنتِ صغيرة للغاية
    They... they come in these tiny little bottles and they're amazing. Open Subtitles إنها... إنها تأتي في زجاجات صغيرة للغاية و إنهم رائعين
    Just a little tiny, tiny, tiny life. Is that okay with you? Open Subtitles فقط حياة ، صغيرة للغاية ، هل أنت موافق على هذا ؟
    Concerns that a fully functional Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty verification regime would not detect fairly small explosion yields are therefore unjustified. UN وبالتالي فإنه لا مبرر للمخاوف من ألا يتمكن نظام تحقق للمعاهدة يعمل بكامل طاقته من الكشف عن حدوث تفجيرات صغيرة للغاية.
    As well, the programme promotes business initiatives for equitable participation in the installation and running of productive modules, primarily for the processing of local produce with a view to creating microenterprises. UN وبالمثل يعزز هذا البرنامج مبادرات تنظيم المشاريع لحفز المشاركة على قدم المساواة في إنشاء وإدارة وحدات إنتاجية، وبصفة رئيسية الصناعات التحويلية القائمة على المنتجات الزراعية المحلية، مع توقع إنشاء مؤسسات صغيرة للغاية.
    This illustration shows a very tiny fragment of a circuit board from an MST-13 timer. UN وتظهر في هذه الصورة شظية صغيرة للغاية للوحة دائرة الكترونية من جهاز توقيت MST-13.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus