Failure to substantiate; lack of victim status | UN | المسائل الإجرائية: عدم إقامة الدليل والافتقار إلى صفة الضحية |
Failure to substantiate; lack of victim status | UN | المسائل الإجرائية: عدم إقامة الدليل والافتقار إلى صفة الضحية |
In conclusion, the State party argues that the communication is inadmissible because the author lacks standing as a victim. | UN | وفي الختام، ترى الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لانتفاء صفة الضحية عن صاحبة البلاغ. |
In conclusion, the State party argues that the communication is inadmissible because the author lacks standing as a victim. | UN | وفي الختام، ترى الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لانتفاء صفة الضحية عن صاحبة البلاغ. |
He cannot therefore avail himself of the status of victim from this standpoint. | UN | ولا يجوز له بالتالي أن يستفيد من صفة الضحية من هذه الناحية. |
6.4 Regarding the quality of victim, the State party draws the attention of the Committee to the fact that, despite the issuing of a visa for the author's family in 2000, the author did not move to Australia for financial reasons. | UN | 6-4 وأما عن صفة الضحية فالدولة الطرف تسترعي انتباه اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم ينتقل إلى أستراليا، رغم صدور تأشيرة لأسرته في عام 2000، وذلك لأسباب مالية. |
The author therefore lacked victim status with regard to the above claims. | UN | وبالتالي، فإن صفة الضحية لا تنطبق على صاحب البلاغ. |
The condition concerning personal harm is thus easily fulfilled so long as family or simply affective ties exist between the direct victim and the next of kin also claiming victim status. | UN | ويُستوفى بسهولة شرط وقوع الضرر الشخصي ما دامت توجد روابط أسرية أو مجرد روابط عاطفية بين الضحية المباشر والقريب الذي يدِّعي أن له أيضاً صفة الضحية. |
The Committee takes note of the State party's objection that, a legal person as opposed to an individual or a group of individuals is not entitled to submit a communication or to claim victim status under article 14, paragraph 1. | UN | وتحيط اللجنة علماً باعتراض الدولة الطرف المتمثل في أن الشخص الاعتباري، على خلاف فرد أو جماعة من الأفراد، لا يحق له تقديم بلاغ أو ادعاء صفة الضحية بموجب الفقرة 1 من المادة 14. |
On the basis of that jurisprudence counsel contends that any subsequent termination of the refusal to serve the petitioner on the grounds of race in no way redresses the initial violation to which he was subjected or deprives him of victim status for the purpose of the present communication. | UN | واستناداً إلى هذا الحكم القضائي، يحتج المحامي بأن أي إيقاف لاحق لرفض خدمة صاحب الالتماس لأسباب عنصرية لا يعالج بأي حال من الأحوال الانتهاك الأول الذي تعرض له أو يحرمه من صفة الضحية لأغراض هذا البلاغ. |
The main reasons for the inadmissibility of a communication include non-exhaustion of domestic remedies, incompatibility with the provisions of the relevant treaty, insufficient substantiation or lack of standing as a victim of the alleged violation. | UN | ومن بين الأسباب الرئيسية لعدم قبول البلاغ عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، والتعارض مع أحكام المعاهدة ذات الصلة، وعدم وجود أدلة كافية تثبت الادعاء وانتفاء صفة الضحية في الانتهاك المزعوم. |
4.3 With regard to admissibility, the State party considers that the communication is inadmissible because the author lacks standing as a victim, in several respects moreover. | UN | 4-3 وفيما يتعلق بالمقبولية، ترى الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لأن صاحبه يفتقر إلى صفة الضحية في عدة نواحي. |
On the complaint concerning the Soka Gakkai France association as such, the State party considers that the communication is inadmissible because the author lacks standing as a victim. | UN | وفيما يتعلق بالشكوى التي تتناول حركة سوكا غاكاي في حد ذاتها، ترى الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لانتفاء صفة الضحية عن صاحبة البلاغ. |
He cannot therefore avail himself of the status of victim from this standpoint. | UN | ولا يجوز له بالتالي أن يستفيد من صفة الضحية من هذه الناحية. |
Invoking the case law of the European Court, the State party contends that the status of victim must be reviewed at all stages of the proceedings. | UN | وتزعم الدولة الطرف، محتجة بقضاء المحكمة الأوروبية، أن من الضروري تقييم صفة الضحية في جميع مراحل الإجراءات. |
In relation to the assertion that her son cannot be a victim, she notes that her son is a small child and, under article 5 of the Convention, has the status of victim within the meaning of the Convention along with her. | UN | وفيما يتعلق بما أكدته الدولة الطرف من أن ابنها لا يمكن اعتباره ضحية، أشارت إلى أن ابنها هو طفل صغير، وبموجب المادة 5 من الاتفاقية تنطبق عليه، على غرار والدته، صفة الضحية بالمعنى المقصود في الاتفاقية. |
In addition, the State party reiterates that the authors lack the quality of victim because they are not married; have no children; and have not shown that they were subjected to discrimination based on sex either in regard to the family name that they received at birth or in the procedures that they have used to request a name change. | UN | وإضافة إلى ذلك، تؤكد الدولة الطرف من جديد أن مقدمتي البلاغ تفتقران إلى صفة الضحية: لأنهما غير متزوجتين؛ وليس لديهما أطفال؛ ولعدم إثبات تعرضهما للتمييز القائم على أساس الجنس لا فيما يتصل بالاسم العائلي الذي انتقل إليهما بالولادة ولا في الإجراءات التي استخدمتاها للمطالبة بتغيير الاسم. |
The review team argued in favour of ensuring in an explicit manner that the status of victims in criminal proceedings is afforded not only to natural persons, but also to legal persons. | UN | وحبذ فريق الاستعراض اتخاذ إجراء صريح لضمان عدم الاقتصار على منح صفة الضحية في الإجراءات الجنائية للأشخاص الطبيعيين بل تمديدها أيضاً للشخصيات الاعتبارية. |
Thus the Committee concluded that the authors lack the quality of victims within the meaning of article 2 of the Optional Protocol. | UN | ولذلك استنتجت اللجنة أن مقدمتا البلاغ تفتقران إلى صفة الضحية بالمعنى الوارد في المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
First, the State party considers the communication inadmissible on the grounds that the author is not a victim. | UN | فهي ترى أولاً أن البلاغ غير مقبول على أساس أن ليس لصاحب البلاغ صفة الضحية. |
The State party considers that the communication should be declared inadmissible under article 2 of the Optional Protocol and rule 68 of the Committee's rules of procedure, as the author does not have " victim standing " . | UN | وترى الدولة الطرف أنه ينبغي عدم قبول البلاغ استناداً إلى المادة 2 من البروتوكول الاختياري والمادة 68 من النظام الداخلي للجنة لأن صاحب البلاغ ليست له " صفة الضحية " . |
With reference to the above, the Committee considers that the petitioner cannot qualify as a victim since the content of the leaflets has not directly and personally affected her. | UN | وبالإشارة إلى ما ورد أعلاه، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ ليست لها صفة الضحية نظراً لأن محتوى المنشورات لا يمكن أن يؤثر عليها مباشرة أو شخصياً. |
The Committee therefore considers that the author qualifies as a victim for purposes of the Optional Protocol. | UN | ومن ثم ترى اللجنة أن لصاحب البلاغ صفة الضحية لأغراض البروتوكول الاختياري. |
However, the persons granted a status of a victim fall under the State protection mechanism, they can be accommodated in the shelter and enjoy other benefits, provided by the Law. | UN | بيد أن الأشخاص الذين منحوا صفة الضحية يدخلون ضمن آلية الحماية الحكومية، ويمكن إيواؤهم في مأوى وتمتيعهم بمنافع أخرى ينص عليها القانون. |