"صفوف الأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • among children
        
    • child casualties
        
    • amongst children
        
    • of child
        
    • to children
        
    • among both children
        
    • many children
        
    • of children persists
        
    The national prevalence of underweight and stunting among children under 5 years is 32 per cent. UN وانتشار نقص الوزن وتوقف النمو على الصعيد الوطني في صفوف الأطفال دون سن الخامسة يبلغ نسبة 32 في المائة.
    The national prevalence of underweight and stunting among children under five years is 32 per cent. UN وانتشار نقص الوزن وتوقف النمو على الصعيد الوطني في صفوف الأطفال دون سن الخامسة يبلغ نسبة 32 في المائة.
    It is also concerned that the level of awareness of the Convention seems low among the public at large and among children themselves. UN وهي تشعر بالقلق أيضاً لأن مستوى الوعي بالاتفاقية يبدو ضعيفاً في صفوف الجمهور عامة وفي صفوف الأطفال أنفسهم.
    The Committee remains concerned at the high incidence of drug, tobacco, alcohol and other toxic substances use among children. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة جراء ارتفاع معدل تعاطي المخدرات والتبغ والكحول ومواد سامة أخرى في صفوف الأطفال.
    The Committee also notes the advances made in reducing infant mortality and the high vaccination rates among children. UN وتنوه اللجنة أيضاً بالتقدم المحرز في مجال تخفيض معدل وفيات الرضع وبارتفاع معدلات التحصين في صفوف الأطفال.
    Enhancing awareness of climate change among children and young people and increasing their participation in climate change issues UN دال - إذكاء الوعي بتغير المناخ في صفوف الأطفال والشباب وزيادة مشاركتهم في قضايا تغير المناخ
    Drug demand reduction: world situation with regard to drug abuse, in particular among children and youth UN خفض الطلب على العقاقير: الوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي العقاقير، خصوصا بين صفوف الأطفال والشباب
    World situation with regard to drug abuse, in particular among children and youth UN الوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي العقاقير، وخصوصا بين صفوف الأطفال والشباب
    As already discussed, the past decades have been characterized by varying trends in drug abuse among children and young people. UN 104- مثلما سبق ذكره، فان العقود الماضية قد تميزت باتجاهات متباينة في تعاطي العقاقير بين صفوف الأطفال والشباب.
    However, the Committee remains concerned that awareness of the Convention remains low among children and their parents and that many professionals working with and for children do not receive adequate training on children's rights. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لقلة الوعي بالاتفاقية في صفوف الأطفال والآباء والأمهات ولأن العديد من المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم لا يتلقون التدريب المناسب فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    This is undoubtedly having an impact on the decline in morbidity and mortality among children. UN ومما لا شك فيه أن هذه الاستراتيجية كان لها أثر في انخفاض معدل الإصابة بالأمراض والوفيات في صفوف الأطفال.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party collect adequate data on substance abuse among children and adolescents. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجمع البيانات الكافية بشأن حالات الإدمان في صفوف الأطفال والمراهقين.
    In particular, malaria remains the predominant cause of death of among children in Solomon Islands. UN ولا تزال الملاريا بصفة خاصة تشكل السبب الرئيسي للوفيات بين صفوف الأطفال في جزر سليمان.
    The prevalence of severe and moderate degrees of malnutrition among children declined steadily from 1974 to 2000. UN وانخفض شيوع درجات سوء التغذية الحادة والمتوسطة بين صفوف الأطفال باطراد من عام 1974 إلى 2000.
    The Committee is also concerned about the continuous growth in tuberculosis morbidity among children and the deterioration in the collection and recording of statistical data on health. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الزيادة المستمرة في حالات الوفيات في صفوف الأطفال بسبب مرض السل وتدهور حالة جمع وتسجيل البيانات الإحصائية عن الصحة.
    The burden of physical disabilities, mental and psychological problems, especially among children in the occupied Palestinian territory, was on the increase. UN وأخذ بالازدياد عبء العوق البدني والمشاكل العقلية والنفسانية، لا سيما في صفوف الأطفال في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Chronic malnutrition among children under five years of age remains almost unchanged at over 36 per cent. UN ويظل سوء التغذية في صفوف الأطفال دون سن الخامسة بدون تغيير تقريبا بحيث تتجاوز نسبته 36 في المائة.
    reducing the number of HIV infections among children. UN خفض عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشري في صفوف الأطفال.
    However, efforts still need to be redoubled to increase coverage among children aged 3. UN ومع ذلك، لا يزال من المتعين عليها مضاعفة الجهود لزيادة التغطية في صفوف الأطفال الذين تبلغ أعمارهم ثلاث سنوات.
    As a result, it is believed by the United Nations that these figures may underrepresent the actual number of child casualties during the year. UN ونتيجة لذلك، تعتقد الأمم المتحدة أن هذه الأرقام تعبر بشكل منقوص عن العدد الفعلي للخسائر التي وقعت في صفوف الأطفال خلال السنة.
    There is also a high prevalence of obesity and pre-obesity amongst children and young people in Northern Ireland. UN وانتشار السمنة وما قبل السمنة عال أيضاً في صفوف الأطفال والشباب في آيرلندا الشمالية.
    The Committee therefore encourages the State party to continue to disseminate the Convention to children, their parents and the broader public, including appropriate material specifically designed for children. UN لذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على المضي في نشر الاتفاقية في صفوف الأطفال والوالدين وعامة الناس، بما في ذلك نشر المواد المناسبة المصممة للأطفال خصيصاً.
    The Committee further suggests that the State party develop programmes and strategies to use mobile technology, media advertisements and the Internet to raise awareness among both children and parents on information and material injurious to the wellbeing of children. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن تضع الدولة الطرف برامج واستراتيجيات لاستخدام تكنولوجيا الهاتف الجوال والإعلانات التي تبث على وسائل الإعلام والإنترنت لإذكاء الوعي في صفوف الأطفال والآباء بخطر المعلومات والمواد التي تضرُّ برفاه الأطفال.
    This residential programme helps their social reinsertion through artistic, sport and cultural activities and also provides health attention for reducing damages of psychoactive drugs to which many children are addicted. UN ويساعد البرنامج في إعادة إدماج الأطفال في المجتمع عن طريق ما يوفره من أنشطة فنية ورياضية وثقافية، كما يقدم الرعاية الصحية للحد من الأضرار الناجمة عن إدمان المواد المؤثرة نفسياً في صفوف الأطفال.
    16. While noting the adoption by the State party of Ordinance No. 2005-015 on 5 December 2005 on the judicial protection of children, the Committee is concerned that the corporal punishment of children persists in the State party and is not prohibited by law (arts. 7 and 24). UN 16- وإذ تحيط اللجنة علماً باعتماد الدولة الطرف الأمر القانوني رقم 2005-015 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن الحماية الجنائية للطفل، يساورها القلق إزاء انتشار العقوبة البدنية في صفوف الأطفال في الدولة الطرف وعدم تجريم هذه العقوبة صراحةً في القانون (المادتان 7 و24).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus