"صفوف السكان" - Traduction Arabe en Anglais

    • among the population
        
    • among population
        
    • among populations
        
    • among people
        
    • among the people
        
    • among its population
        
    • of the population
        
    • general population
        
    Such negative behaviour occasionally produces a feeling of rejection among the population. UN ويثير هذا التصرف السلبي أحياناً شعوراً من الرفض في صفوف السكان.
    Our overseas treatment budget has continued to rise as we continue to witness an increase in non-communicable diseases among the population. UN ولا تزال ميزانيتنا للعلاج في الخارج في تصاعد، إذ أننا نشهد زيادة في انتشار الأمراض غير المعدية في صفوف السكان.
    The extremely poorly developed network of institutions providing maternal and child health care has contributed to the development of such negative phenomena as anaemia among the population. UN إن الضعف الشديد في شبكة المؤسسات التي توفر الرعاية الصحية للأم والطفل أدى إلى ظواهر سلبية مثل فقر الدم في صفوف السكان.
    6.1 HIV prevalence among population aged 15-24 years* UN 6-1معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في صفوف السكان في الفئة العمرية 15-24 سنة*
    6.1 HIV prevalence among population aged 15-24 years UN 6-1 معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في صفوف السكان في الفئة العمرية 15-24 سنة
    Lowering HIV prevalence among populations having a high risk for HIV UN تخفيض انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف السكان المهدَّدين بارتفاع خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    To do so would be to exceed their powers and would constitute a clear breach of the principle of equality, in addition to causing uncertainty among the population. UN ولو أنها فعلت ذلك لتجاوزت صلاحياتها، ولكان ذلك انتهاكاً واضحاً لمبدأ المساواة، إضافة إلى إشاعة البلبلة في صفوف السكان.
    However, mistrust among the population of the security forces is still remarkable. UN وبالرغم من ذلك، لا تزال مشاعر انعدام الثقة ملحوظة في صفوف السكان تجاه قوات الأمن.
    Changes in the level of unemployment among the population aged 15-72 years as a percentage of the economically active population UN التغيرات في مستوى البطالة في صفوف السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 72 سنة كنسبة مئوية من السكان الناشطين اقتصادياً
    This operation created a climate of fear and insecurity among the population. UN وأدت هذه العملية إلى إرساء مناخ من الرعب وانعدام الأمن في صفوف السكان.
    The shells fell near communities in northern Israel, spreading terror among the population. UN وقد سقطت هذه القذائف بالقرب من تجمعات عمرانية في شمال إسرائيل، مما نشر الذعر في صفوف السكان.
    That included action to develop awareness of its provisions, among the population as well as in the National Assembly. UN ويشمل ذلك العمل على تنمية التوعية بأحكامها في صفوف السكان وكذلك داخل الجمعية الوطنية.
    The Committee also notes with concern that awareness of its significance is low among the population. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق أن الوعي بأهمية هذا المبدأ منخفض في صفوف السكان.
    They clearly have high importance in terms of causing both contagious diseases, and even more, massive occurrence of non-contagious diseases among the population. UN والواضح أنها من الأسباب الهامة لانتشار الأمراض المعدية، بل وأيضاً تفشي الأمراض غير المعدية في صفوف السكان.
    :: 6.1 HIV prevalence among population aged 15-24 years UN :: 6-1 معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في صفوف السكان في الفئة العمرية 15-24 سنة
    6.1 HIV prevalence among population aged 15-24 years* UN 6-1معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في صفوف السكان في الفئة العمرية 15-24 سنة*
    6.1 HIV prevalence among population aged 15-24 years UN 6-1 معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في صفوف السكان في الفئة العمرية 15-24 سنة
    It also contains a decomposition analysis to pinpoint the specific causes of death that are responsible for deficits in survival among populations of selected regions compared with the longest-living populations in the world. UN كما يتضمن تحليلا للرفات للوقوف على الأسباب المحددة للوفاة المسؤولة عن تدني معدلات البقاء في صفوف السكان في مناطق مختارة مقارنة مع السكان الأطول عمرا في العالم.
    The organization and its affiliates around the world raise awareness about human rights among people and communities at all levels of society. UN تعمل المنظمة وفروعها في شتى أنحاء العالم من أجل زيادة الوعي في مجال حقوق الإنسان في صفوف السكان والمجتمعات المحلية على جميع مستويات المجتمع.
    It was encouraging that the General Assembly had adopted resolutions on the need to formulate political education programmes in the Territories in order to foster an awareness among the people of the possibilities open to them. UN ومما يبعث على التشجيع أن الجمعية العامة اتخذت قرارات بشأن ضرورة إعداد برامج التثقيف السياسي في الإقليم من أجل زيادة الوعي في صفوف السكان بالمتاح أمامهم من إمكانات.
    It recommends that the State party strengthen its efforts to raise the standard of living among its population living in poverty, inter alia, through enhancing the capacity to develop and monitor poverty reduction strategies at the local and community levels, and ensuring access to social and health services, education and adequate housing. UN وتوصي الدولة الطرف بمضاعفة جهودها للارتقاء بمستوى المعيشة في صفوف السكان الفقراء بطرق منها تعزيز القدرة على وضع ورصد استراتيجيات الحد من الفقر على المستوى المحلي والمجتمعي، وضمان الحصول على الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم والسكن اللائق.
    The poverty of the population has decreased from 48 per cent in 1990 to 26.8 per cent in 2008. UN وانخفضت نسبة الفقر في صفوف السكان من 48 في المائة خلال التسعينات من القرن الماضي إلى 26.8 في المائة في عام 2008.
    The heavy losses among the police has also added to a general feeling of insecurity and vulnerability among the general population. UN فالخسائر الكبيرة في صفوف الشرطة زادت أيضاً من الشعور العام بانعدام الأمن والأمان في صفوف السكان عموماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus