"صفوف القوات المسلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the armed forces
        
    • forces of a
        
    • ranks of FARDC
        
    • the Forces armées
        
    • the armed services
        
    • FARDC ranks
        
    • the military
        
    • Leone Armed Forces
        
    Elshad Isayev, soldier of the armed forces of Azerbaijan, was wounded UN أُصيب جندي في صفوف القوات المسلحة لأذربيجان، اسمه إلشاد إيساييف
    Germany opened all career tracks to women in the armed forces. UN وفتحت ألمانيا كل المسارات أمام النساء في صفوف القوات المسلحة.
    Children under 18 years of age could not be recruited in the armed forces or be subjected to military training. UN فلا يجوز تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة في صفوف القوات المسلحة أو إخضاعهم للتدريب العسكري.
    While the opposition Social Renewal Party (PRS) also welcomed the appointment, civil society organizations voiced their concern over what they saw as a pattern of impunity in the armed forces. UN وبينما رحّب حزب التجديد الاجتماعي المعارض أيضا بهذا التعيين، أعربت منظمات المجتمع المدني عن قلقها إزاء ما اعتبرته تكرارا لنمط الإفلات من العقاب في صفوف القوات المسلحة.
    It has also pursued its dissemination efforts regarding humanitarian law, notably among the armed forces and bearers of weapons. UN وكذلك تابعت بذل جهودها في نشر المعلومات المتعلقة بالقانون اﻹنساني، ولا سيما في صفوف القوات المسلحة وحمَلة السلاح.
    Secondly, I announced the setting up of courses designed for Bosnian military and civilian defence personnel at the NATO School in Oberammergau, Germany, which should help encourage reconciliation within the armed forces. UN وثانيا، أعلنت تنظيم دورات دراسية مخصصة لﻷفراد العسكريين وأفراد الدفاع المدني البوسنيين، وذلك في مدرسة منظمة حلف شمال اﻷطلسي في أوبراميرجاو، يتوقع أن تشجع المصالحة في صفوف القوات المسلحة.
    :: Presentation of the situation in the armed forces to the Ministry of Defence in coordination with the International Military Advisory and Training Team UN :: عرض الحالة في صفوف القوات المسلحة على وزارة الدفاع بالتنسيق مع الفريق الدولي للمشورة والتدريب
    In fact, some of them who are still interested and fit to serve in the armed forces have been integrated in the Uganda People's Defence Forces; UN وقد تم إدماج البعض ممن لديهم الاهتمام والأهلية للعمل في صفوف القوات المسلحة في قوة الدفاع الشعبية الأوغندية؛
    Legal armed units are exclusively formed by the state and only in the armed forces and in the internal forces of the Republic of Armenia. UN وتنفرد الدولة دون غيرها بحق إنشاء وحدات عسكرية قانونية في صفوف القوات المسلحة والقوات الداخلية لجمهورية أرمينيا.
    He was not aware of any torture in the armed forces. UN وقال إنه ليس له علم بأية حالات تعذيب في صفوف القوات المسلحة.
    Croatia's defence act of 2002 led to the establishment of a Gender Equality Board to realize equal opportunities and treatment for women and men in the armed forces. UN وأفضى قانون الدفاع الكُرواتي لعام 2002 إلى إنشاء مجلس للمساواة بين الجنسين بهدف تحقيق تكافؤ الفرص وضمان المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في صفوف القوات المسلحة.
    Mali has appointed a high-level military officer to consider issues of women and children within the armed forces. UN وعينت مالي ضابطا عسكريا رفيع المستوى لبحث قضايا المرأة والطفل في صفوف القوات المسلحة.
    The delegation pointed out that 2,894 children had left the armed forces and armed groups as a result. UN وأشار الوفد إلى أن 894 2 طفلاً تركوا الخدمة في صفوف القوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    The Committee is also tasked with screening out all those within the armed forces who do not fit the military criteria and assisting with their reintegration into the community. UN وأُسند إلى اللجنة أيضاً مهمة القيام بفرز وفصل كل من يوجدون في صفوف القوات المسلحة وهم لا يستوفون المعايير العسكرية، والمساعدة في إعادة إدماجهم في مجتمعاتهم.
    Inspections had been undertaken to detect children in training institutions for the defence and security forces, and by 2013 it had been established that there were no longer any children serving in the armed forces. UN وقد أجريت عمليات تفتيش للكشف عن الأطفال في مؤسسات التدريب التابعة لقوات الدفاع والأمن، وبحلول عام 2013 كان قد ثبت أنه لم يعد هناك أي طفل يعمل في صفوف القوات المسلحة.
    1. The perpetrator coerced one or more persons, by act or threat, to take part in military operations against that person's own country or forces or otherwise serve in the forces of a hostile power. UN 1 - أن يرغم مرتكب الجريمة شخصا أو أكثر، بفعل أو تهديد، على الاشتراك في عمليات عسكرية ضد بلد أو قوات ذلك الشخص، أو على الخدمة، بشكل آخر، في صفوف القوات المسلحة لقوة معادية.
    The number of children in the ranks of FARDC has been steadily decreasing, as a result of the improved collaboration between the FARDC commanders and MONUSCO. UN وشهد عدد الأطفال المنضوين في صفوف القوات المسلحة انخفاضا مطردا نتيجة لتحسُّن التعاون بين قادة القوات المسلحة والبعثة.
    :: Parameters of the integration of ex-combatants into the Forces armées centrafricaines (FACA) remain unclear and need to be addressed. UN :: ولا تزال بارامترات دمج المقاتلين السابقين في صفوف القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى غير واضحة وتحتاج إلى أن تعالج.
    The Committee noted that the investigation was suspended after an agreement was reached with the Ministry of Defence on a three-phase action plan to deal with sexual harassment in the armed services. UN ولاحظت اللجنة أن التحقيق قد عُلّق بعد التوصل إلى اتفاق مع وزارة الدفاع بشأن خطة عمل مكونة من ثلاث مراحل للتعامل مع التحرش الجنسي في صفوف القوات المسلحة.
    The number of children in FARDC ranks continued to decrease steadily, owing to improved collaboration with FARDC commanders and unimpeded access for MONUSCO to the brigades for screening purposes. UN وواصل عدد الأطفال المنضوين في صفوف القوات المسلحة انخفاضه بشكل مطرد بفضل تحسن التعاون مع قادة القوات المسلحة وإمكان وصول البعثة دون عوائق إلى الألوية لغرض التثبت.
    Welcoming the progress made in reforming the security sector in Sierra Leone and, in particular, the developing professionalism of the Sierra Leone Armed Forces and police, and urging further strengthening and rationalizing of the security architecture so that the police and Armed Forces are sustainable in the long term and able to carry out their tasks effectively, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في إصلاح قطاع الأمن في سيراليون، وعلى الخصوص الروح المهنية المتنامية في صفوف القوات المسلحة والشرطة في سيراليون، وإذ يحث على مواصلة تعزيز وترشيد الهيكل الأمني بحيث تتوفر للشرطة والقوات المسلحة مقومات الاستمرار على المدى الطويل والقدرة على الاضطلاع بمهامها بفعالية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus