"صكا دوليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • an international instrument
        
    • a universal instrument and
        
    • International Instrument to
        
    • the International Instrument
        
    It was vital that States should draw up without delay an international instrument banning the use, production, transfer and stockpiling of cluster munitions. UN كما أضاف أنه من المهم للغاية أن تضع الدول بدون تأخير صكا دوليا يحظر استعمال وإنتاج ونقل وتخزين الذخائر العنقودية.
    The Commission reaffirmed its belief that an international instrument dealing with certain issues of electronic contracting might be a useful contribution to facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. UN وأكّدت اللجنة مجدّدا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معيّنة ذات صلة بالتعاقد الإلكتروني يمكن أن يمثّل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود.
    In this regard, they recognized the importance of the elaboration by the United Nations of an international instrument on human rights education and training; UN وسلموا في هذا الصدد بأهمية إعداد الأمم المتحدة صكا دوليا بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان؛
    The Commission reaffirmed its belief that an international instrument dealing with certain issues of electronic contracting might be a useful contribution to facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. UN وأكدت اللجنة مجددا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معيّنة ذات صلة بالتعاقد الإلكتروني يمكن أن يمثّل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود.
    The Commission reaffirmed its belief that an international instrument dealing with certain issues of electronic contracting might be a useful contribution to facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. UN وأكدت اللجنة مجددا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معينة في مجال التعاقد الالكتروني يمكن أن يمثل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود.
    The Commission reaffirmed its belief that an international instrument dealing with certain issues of electronic contracting might be a useful contribution to facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. UN وأكدت اللجنة مجددا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معينة في مجال التعاقد الالكتروني يمكن أن يمثل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود.
    Once the Code becomes an international instrument, the crimes defined therein would automatically come under international criminal law derived from treaties. UN فبمجرد أن تصبح المدونة صكا دوليا تندرج الجرائم المحددة فيه في نطاق القانون الجنائي الدولي الاتفاقي.
    The authors of the Treaty created an international instrument rich in concepts: over the three decades it has been in force, it has always served as an example that should always be borne in mind by the international community, particularly in this vitally important time of change. UN والذين صاغوا المعاهدة أنشأوا صكا دوليا غنيا بالمفاهيم: فقد كانت على الدوام طوال العقود الثلاثة من سريانها مثالا ينبغي أن يظل نصب أعين المجتمع الدولي، وخصوصا في وقت التغيير هذا الذي يتسم بأهمية حيوية.
    Unanimously adopted by the General Assembly in its resolution 48/96, the Standard Rules are an international instrument promoting disability-sensitive policy design and evaluation, as well as technical cooperation. UN وجرى اعتماد هذه القواعد بالإجماع في الجمعية العامة بموجب القرار 48/96 باعتبارها صكا دوليا لتعزيز وضع وتقييم السياسات المراعية للإعاقة، وباعتبارها أيضا صكا للتعاون التقني.
    Despite the fact that the NPT has not fulfilled all the dreams of its States parties, we believe that that Treaty is an international instrument in the field of disarmament, particularly in the field of nuclear disarmament, that has received the widest international acceptance. UN وبالرغم من حقيقة أن معاهدة عدم الانتشار لم تحقق كل أحلام الدول الأطراف فيها، فإننا نؤمن بأن تلك المعاهدة تشكل صكا دوليا في ميدان نزع السلاح، لا سيما في ميدان نزع السلاح النووي، لقي أوسع قبول عالمي.
    It also thought that an international instrument on electronic contracting would facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions by providing greater legal certainty. UN ويعتقد وفده أيضا أن صكا دوليا في مجال التعاقدات الإلكترونية من شأنه أن يساعد على استخدام الوسائل الحديثة للاتصالات في المعاملات التجارية عبر الحدود من خلال توفير استقرار قانوني أكبر.
    The Commission reaffirmed its belief that an international instrument dealing with certain issues related to electronic contracting might be a useful contribution to facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. UN وأكدت اللجنة مجددا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معينة ذات صلة بالتعاقد الالكتروني يمكن أن يمثل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود.
    In 1967, at the height of the Cold War, Latin America brought into being, not only for the region but for the world community, an international instrument which is now in full force. UN ففي عام ١٩٦٧، وفي أوج الحرب الباردة، أخرجت أمريكا اللاتينية إلى النور، ليس للمنطقة فحسب وإنما للمجتمع الدولي بأسره، صكا دوليا تطبق أحكامه اليوم تطبيقا كاملا.
    We should therefore recognize that familiarity with the contents and significance of the Declaration is still in the initial stage and efforts to use it as an international instrument for the implementation of public policies are only just beginning. UN ولذا، يتعين أن نعترف بأن شكل الإعلان ومضمونه ما زالا في مرحلة التعريف الأولية، وقد بدأ مؤخرا استخدامه باعتباره صكا دوليا لتنفيذ السياسات العامة.
    Some concern was raised that draft article 27 did not provide for a declaration provision whereby a contracting State might declare that it would apply mandatory provisions of its domestic law in essentially the same circumstances under which a contracting State could apply an international instrument in accordance with paragraph 1 of draft article 27. UN 83- أُعرب عن بعض القلق من أن مشروع المادة 27 لا ينص على حكم بشأن الإعلان يجوز بموجبه للدولة المتعاقدة أن تعلن أنها ستطبق الأحكام الإلزامية لقانونها الداخلي في الظروف المماثلة أساسا للظروف التي يجوز فيها لأي دولة متعاقدة أن تطبق صكا دوليا وفقا للفقرة 1 من مشروع المادة 27.
    States adopted an international instrument on the marking and tracing of small arms and light weapons and we have made advances towards addressing the key issue of illicit brokering, which will be the object of a study by a Group of Governmental Experts that will commence its work next month. UN واعتمدت الدول صكا دوليا لوسم وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وأحرزنا تقدما نحو علاج مسألة أساسية وهي السمسرة غير المشروعة التي ستكون موضوع دراسة يجريها فريق من الخبراء الحكوميين يبدأ أعماله في الشهر القادم.
    The opportunity should not be lost to revise the 1952 Arrest Convention, which should be an international instrument guaranteeing the execution of maritime claims, including mortgages, and which should also serve as a guideline for the revision of national legislation concerning arrest of ships. UN ولا ينبغي أن تفوت فرصة تنقيح اتفاقية الحجز لعام ٢٥٩١، التي ينبغي أن تكون صكا دوليا يكفل تنفيذ المطالبات البحرية، بما في ذلك الرهون، والتي ينبغي أيضا أن تستخدم كدليل لتنقيح التشريعات الوطنية المتعلقة بحجز السفن.
    In addition, the importance of the Convention on the Rights of the Child, as an international instrument that had acquired universal adherence, was stressed. UN إلى ذلك، جرى التأكيد على أهمية اتفاقية حقوق الطفل() باعتبارها صكا دوليا حظي بالتزام عالمي.
    2. The participants welcomed the efforts made by the secretariat to make the Convention a universal instrument and the actions undertaken to implement it. UN 2- وأعرب المتحدثون عن ارتياحهم للجهود التي تبذلها الأمانة لجعل الاتفاقية صكا دوليا وقيامها في الوقت نفسه باتخاذ إجراءات من أجل تنفيذها.
    All nuclear-weapon States should undertake not to be the first to use nuclear weapons at any time and under any circumstances, and to conclude a legally binding International Instrument to that effect. UN ينبغي لجميع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية التعهد بألا تكون البادئة في استعمال اﻷسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظرف، وأن تبرم صكا دوليا ملزما من الناحية القانونية بهذا المعنى.
    With respect to the illicit trade in small arms and light weapons, the State of Kuwait welcomed the General Assembly's adoption in December 2005 of the International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons. UN وفيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فقد رحبت دولة الكويت باعتماد الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2005 صكا دوليا يمكّن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus