"صكوك حقوق الإنسان التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • human rights instruments to which
        
    • the human rights instruments
        
    • human rights instruments that
        
    • of human rights instruments
        
    • human rights instruments which
        
    This was a step forward in implementing the human rights instruments to which Viet Nam was a party. UN وقال إن ذلك خطوة إلى الأمام نحو تنفيذ صكوك حقوق الإنسان التي انضمـت إليها فييت نام.
    human rights instruments to which Georgia is a party UN صكوك حقوق الإنسان التي صارت جورجيا طرفـاً فيها
    States had no duty to fulfil obligations under human rights instruments to which they were not a party. UN وليس من واجب الدول أن تطبّق التزامات بموجب صكوك حقوق الإنسان التي لم تنضم إلى أطرافها.
    42. The dissemination of the human rights instruments ratified by the Kingdom of Spain is of great importance. UN ٢٤- ان لنشر صكوك حقوق اﻹنسان التي صدقت عليها المملكة الاسبانية أهمية كبيرة.
    Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil their obligations under the human rights instruments to which they are party, and reaffirming the obligation of all to respect international humanitarian law, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء التزاما بتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها، وبالوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق اﻹنسان التي هي أطراف فيها، وإذ تؤكد من جديد أيضا التزام الجميع باحترام القانون اﻹنساني الدولي،
    Hungary also enquired about a timetable for Italy to become party to the few remaining human rights instruments that it had not yet ratified, including the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN واستفسرت هنغاريا كذلك عن الجدول الزمني الذي وضعته إيطاليا لتصبح طرفاً فيما تبقى من صكوك حقوق الإنسان التي لم تُصدّق عليها بعد، بما في ذلك البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Performance measure: Number of human rights instruments ratified UN مقياس الأداء: عد صكوك حقوق الإنسان التي جرى التصديق عليها
    The Government of Cyprus, however, recommends that UNESCO draw up a list of human rights instruments which set legal standards for States on the promotion and protection of human rights pertaining to cultural diversity. UN غير أن حكومة جمهورية قبرص توصي بأن تعد منظمة اليونسكو قائمة من صكوك حقوق الإنسان التي تحدد المعايير القانونية التي ينبغي للدول اتباعها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان المتصلة بالتنوع الثقافي.
    It did not imply that States had obligations under human rights instruments to which they were not party. UN ولم تدل تلك الإحالة ضمنا على وجود التزامات على الدول بمقتضى صكوك حقوق الإنسان التي لا تكون تلك الدول طرفا فيها.
    Her country was also working to fulfil its reporting obligations under the human rights instruments to which it was a party. UN كما يعمل بلدها على الوفاء بالتزاماته المتعلقة بتقديم التقارير بموجب صكوك حقوق الإنسان التي هو طرف فيها.
    Her delegation's support for the consensus on the draft resolution did not imply that States must become parties to human rights instruments to which they were not parties or implement obligations under such instruments. UN وقالت إن تأييد وفدها لتوافق لآراء بشأن مشروع القرار لا يعني ضمنا وجوب أن تصبح الدول أطرافا في صكوك حقوق الإنسان التي ليست أطرافا فيها، أو أن تنفذ التزامات بمقتضى تلك الصكوك.
    Zambia will continue to domesticate the human rights instruments to which it is a party. UN وستمضي زامبيا في إدراج صكوك حقوق الإنسان التي انضمت إليها في قانونها الوطني.
    List of human rights instruments to which Malawi is a party UN قائمة صكوك حقوق الإنسان التي أصبحت ملاوي طرفاً فيها
    Continue the process of ratifying those human rights instruments to which Nigeria is not yet a State party (Benin); UN 135-2- الاستمرار في عملية التصديق على صكوك حقوق الإنسان التي لم تصبح نيجيريا بعد طرفاً فيها (بنن)؛
    The Kingdom of Bahrain is party to the International Covenant on Civil and Political Rights and therefore incurs the international legal obligation to align its domestic laws with the human rights instruments to which it is a signatory. UN ومملكة البحرين طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وهي، لذلك، ملتزمة التزاماً قانونياً دولياً بمواءمة قوانينها الداخلية مع صكوك حقوق الإنسان التي وقّعت عليها.
    All assistance provided by the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) under the technical cooperation programme is based on the international standards contained in the human rights instruments adopted by the United Nations and on international practice in applying those standards in all regions of the world. UN وتستند كل المساعدات التي يقدمها مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في إطار برنامج التعاون التقني إلى المعايير الدولية الواردة في صكوك حقوق اﻹنسان التي اعتمدتها اﻷمم المتحدة، وإلى الممارسات الدولية في تطبيق هذه المعايير في كل أقاليم العالم.
    Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil their obligations under the human rights instruments to which they are party, and reaffirming also the obligation of all to respect international humanitarian law, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء التزاما بتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها وبالوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق اﻹنسان التي هي أطراف فيها، وإذ تؤكد من جديد كذلك التزام الجميع باحترام القانون اﻹنساني الدولي،
    She voiced the conviction of her Government that strict and scrupulous respect for the human rights instruments to which the country was a party was indispensable to the establishment of a modern and democratic society and the achievement of individual aspirations to happiness, independence and liberty. UN وأعربت عن ثقة حكومتها بأن مراعاة صكوك حقوق اﻹنسان التي أصبح البلد طرفاً فيها مراعاة تامة ودقيقة أمر ضروري لتشييد مجتمع عصري وديمقراطي ولتحقيق التطلعات الفردية الرامية إلى بلوغ السعادة والاستقلال والحرية.
    The Protocol was one of a new generation of human rights instruments that were designed to encourage co-operation between States, rather than confrontation. UN وينتمي البروتوكول إلى الجيل الجديد من صكوك حقوق الإنسان التي صممت لتشجيع التعاون بدلا من المواجهة بين الدول.
    The eight core conventions of ILO were also human rights instruments that laid important foundations for protecting migrant workers, addressing challenges such as forced labour, child labour, discrimination in employment and occupation, and freedom of association and collective bargaining. UN كما أن اتفاقيات المنظمة الثماني الأساسية هي أيضاً من صكوك حقوق الإنسان التي ترسي أسُساً هامة لحماية العمال المهاجرين وتتصدى لتحديات من قبيل عمل السخرة وعمل الأطفال والتمييز في العمالة والمهنة والحرية النقابية والتفاوض الجماعي.
    It is therefore premature for the Republic to undertake a firm commitment to ratify the few human rights instruments which are not yet part of the Republic's domestic legislation. UN ولهذا فإن من السابق لأوانه أن تتعهد جمهورية فنزويلا بالتصديق على العدد القليل من صكوك حقوق الإنسان التي لا تشكل جزءاً من تشريعها الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus