"صكوك هامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • important instruments
        
    • significant instruments
        
    Several important instruments were adopted both within and outside the framework of the United Nations system. UN فقد اعتمدت عدة صكوك هامة داخل وخارج إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    Since the Rio Summit, important instruments to guide international cooperation in the field of fisheries have been agreed. UN ومنذ قمة ريو، جرى الاتفاق على صكوك هامة لتوجيه التعاون الدولي في مجال مصايد اﻷسماك.
    Since that Convention has come into force, other important instruments have also been adopted and have entered into force with a significant number of ratifications. UN ومنذ أن بدأ نفاذ الاتفاقية، تم اعتماد صكوك هامة أخرى ودخلت أيضا حيز التنفيذ بعدد كبير من التصديقات.
    And yesterday President Bush submitted three important instruments for ratification by the United States Congress. UN وبالأمس قدم الرئيس بوش ثلاثة صكوك هامة إلى الكونغرس للتصديق عليها.
    The Tribunal adopted three significant instruments governing its internal procedures: the Rules of the Tribunal, the resolution on the Internal Judicial Practice, and Guidelines for the Preparation and Presentation of Cases Before the Tribunal. UN واعتمدت المحكمة ثلاثة صكوك هامة تنظم إجراءاتها الداخلية وهي: لائحة المحكمة، والقرار المتعلق بالممارسات القضائية الداخلية، والمبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد القضايا وعرضها على المحكمة.
    We believe that they are important instruments in the international effort to fight the spread of weapons of mass destruction. UN ونرى أنها صكوك هامة في سياق الجهود التي تبذل على الصعيد الدولي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    We will also keep under consideration the signing of other important instruments, such as the Rome Statute of the International Criminal Court. UN كما أننا سنُبقي قيد النظر توقيع صكوك هامة أخرى، كنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    When it resumed consideration of the question the Committee could benefit from the experience of CSCE, which had recently adopted a number of important instruments on conciliation and arbitration. UN وإن اللجنة يمكنها حين تقوم باستئناف دراسة هذا المشروع الاستفادة من الخبرة التي اكتسبها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، الذي اعتمد مؤخرا عدة صكوك هامة عن التوفيق والتحكيم.
    There are many important instruments adopted by consensus whose purpose is to promote international economic cooperation and, in particular, to foster economic growth and development in the developing countries. UN وهناك صكوك هامة عديــدة اعتمــدت بتوافق اﻵراء هدفها تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي، وبشكل خاص لتبني النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية.
    The Government was also seeking the consent of Parliament to accede to other important instruments, such as the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN وتسعى الحكومة أيضا إلى الحصول على موافقة البرلمان على الانضمام إلى صكوك هامة أخرى، كالاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    58. Chile noted Andorra's comprehensive national legal framework for the protection of human rights, as well as its ratification of several important instruments. UN 58- وأشارت شيلي إلى الإطار القانوني الوطني الشامل لحماية حقوق الإنسان في أندورا، وكذلك إلى تصديقها على عدة صكوك هامة.
    The Conference is a body which has contributed significantly to peace and international security, through such important instruments as the Non-Proliferation Treaty, the Convention banning chemical weapons and the Comprehensive NuclearTestBan Treaty. UN والمؤتمر هو هيئة شاركت مشاركة هامة في السلم والأمن الدوليين، من خلال صكوك هامة مثل معاهدة عدم الانتشار، واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    39. important instruments for the protection of women have been approved, such as the Act against domestic violence in 1996 and a number of protection measures. UN 39- وقد أُقرَّت صكوك هامة فيما يتعلق بحماية المرأة، كقانون مكافحة العنف المنزلي في عام 1996 وعدد من تدابير الحماية.
    In particular, the Office reviewed the legal arrangements related to peacekeeping as needed to follow the evolution in the field, took necessary measures to assist the international tribunals and supported the developments and the adoption of important instruments in international public and trade law. UN فقد استعرض المكتب على وجه الخصوص، الترتيبات القانونية المتعلقة بحفظ السلام بالقدر اللازم لتتبع تطورها على أرض الواقع، واتخذ التدابير اللازمة لمساعدة المحكمتين الدوليتين، وقدم الدعم لصياغة واعتماد صكوك هامة في مجالي القانون الدولي العام والقانون التجاري.
    In Cuba's case, for instance, it ignores the fact that our country is a party to 16 human rights instruments, including such important instruments as the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وفي حالة كوبا على سبيل المثال، لم يشر التقرير إلى أن بلدنا يعد طرفا في 16 صكا من صكوك حقوق الإنسان، ومنها صكوك هامة للغاية من قبيل اتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The outcome documents of the Johannesburg Summit were important instruments containing pragmatic and concrete guidance which could be used to improve living standards and social conditions, for the protection of the environment, and for ensuring economic progress for all nations. UN والوثائق الصادرة عن مؤتمر قمة جوهانسبرغ والتي تتضمن نتائجه هي صكوك هامة تتضمن إرشادا عمليا وملموسا يمكن الاستفادة منه في تحسين مستويات المعيشة والأحوال الاجتماعية، ولحماية البيئة ولكفالة التقدم الاقتصادي لجميع البلدان.
    (b) The ratification of other important instruments that contribute to the protection of human rights, such as the Rome Statute of the International Criminal Court and the United Nations Convention against Corruption; UN (ب) التصديق على صكوك هامة أخرى تساهم في حماية حقوق الإنسان مثل نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    (b) The ratification of other important instruments that contribute to the protection of human rights, such as the Rome Statute of the International Criminal Court and the United Nations Convention against Corruption; UN (ب) التصديق على صكوك هامة أخرى تساهم في حماية حقوق الإنسان مثل نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    111. Some delegations emphasized that the Convention provided the legal framework for all activities in the oceans and seas, as recognized by other important instruments like Agenda 21, and was central to the pursuit of sustainable development. UN 111 - وقد أكدت بعض الوفود أن الاتفاقية توفر الإطار القانوني لجميع الأنشطة في المحيطات والبحار، على النحو المعترف به في صكوك هامة أخرى، مثل جدول أعمال القرن 21()، وتؤدي دوراً مركزياً في السعي نحو التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus