"صك ملزم قانوناً بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • a legally binding instrument on
        
    • a legally-binding instrument on
        
    • legally binding instrument on the
        
    • a global legally binding instrument on
        
    Potential commitments and means of implementing measures to be adopted under a legally binding instrument on mercury UN الالتزامات المحتملة ووسائل تنفيذ التدابير التي يتعين اعتمادها في إطار صك ملزم قانوناً بشأن الزئبق
    That was why it was essential to set up a body to negotiate a legally binding instrument on negative security assurances. UN ولذلك فمن الضروري إنشاء هيئة للتفاوض حول صك ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
    The discussions had revealed divergences on many issues and had shown that States parties were a long way from agreeing to a legally binding instrument on the issue. UN وقد أظهرت هذه المناقشات استمرار تباين الآراء بشأن نقاط عديدة وأن الدول الأطراف لا تزال بعيدة عن الاتفاق على صك ملزم قانوناً بشأن هذه المسألة.
    In that context, he supported the call of the Secretary-General for a legally binding instrument on cluster munitions to be negotiated without delay. UN وفي هذا السياق، أيد نداء الأمين العام بالتفاوض دون تأخير لوضع صك ملزم قانوناً بشأن الذخائر العنقودية.
    55. Negotiations are expected to conclude in 2013 on a legally-binding instrument on mercury pollution. UN 55- ومن المقرر أن تختتم المفاوضات في عام 2013 بإصدار صك ملزم قانوناً بشأن التلوث بالزئبق.
    As in previous years, his delegation objected to any discussion of a possible legally binding instrument on the right to development. UN وكما كان الحال في السنوات السابقة، يعارض وفده أية مناقشة لإمكانية وضع أي صك ملزم قانوناً بشأن الحق في التنمية.
    Therefore, negotiating a legally binding instrument on the prevention of an arms race in outer space is also an urgent task for the CD. UN ولذا فالتفاوض على صك ملزم قانوناً بشأن منع أي سباق تسلح في الفضاء الخارجي مهمة عاجلة أيضاً أمام مؤتمر نزع السلاح.
    My delegation also supports the start of negotiations for a legally binding instrument on mines other than anti-personnel mines. UN ويؤيد وفد بلدي أيضا الشروع في مفاوضات من أجل وضع صك ملزم قانوناً بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Several delegations pointed to the need for a legally binding instrument on the right to development in order to move forward with its implementation in a concrete manner. UN وأشارت عدة وفود إلى ضرورة وجود صك ملزم قانوناً بشأن الحق في التنمية كي يمكن التحرك قُدماً نحو تنفيذه بأسلوب ملموس.
    Her delegation had serious concerns, however, about any consideration of a legally binding instrument on the right to development. UN غير أن وفد بلدها يساوره قلق جم من النظر بأي حال في صك ملزم قانوناً بشأن الحق في التنمية.
    It was therefore prepared to support proposals for revitalizing discussion of the question with a view to the development of a legally binding instrument on the use, production and transfer of mines other than anti-personnel mines. UN وبناءً على ذلك، فإن حكومة بلده مستعدة لدعم المقترحات الرامية إلى إعادة إحياء النقاش بشأن هذه المسألة بهدف وضع صك ملزم قانوناً بشأن استعمال وإنتاج وتحويل الألغام وغيرها من الألغام المضادة للأفراد.
    In concluding remarks, the panellists expressed, inter alia, concern over the need for a legally binding instrument on the right to development. UN 32- وفي الكلمات الختامية، أعرب المشاركون، ضمن جملة أمور، عن اهتمامهم بضرورة وجود صك ملزم قانوناً بشأن الحق في التنمية.
    39. One contributor stated that it would support actions to advocate in favour of a legally binding instrument on the right to development. UN 39- أشار واضعو أحد التقارير إلى أنهم سيدعمون الإجراءات الرامية إلى الدعوة إلى وضع صك ملزم قانوناً بشأن الحق في التنمية.
    It would therefore support proposals aimed at concluding a legally binding instrument on the use, production and transfer of such mines. UN وعليه فإنه يدعم المقترحات الرامية إلى إبرام صك ملزم قانوناً بشأن استخدام تلك الألغام وإنتاجها ونقلها.
    A. Adoption of a legally binding instrument on mercury UN ألف - اعتماد صك ملزم قانوناً بشأن الزئبق
    " Committee " means the intergovernmental negotiating committee to prepare a legally binding instrument on mercury. UN 7- ' ' اللجنة`` تعني لجنة التفاوض الحكومية الدولية لإعداد صك ملزم قانوناً بشأن الزئبق.
    Mr. Jessurun advocated implementation of the United Nations principles for older persons, measures to ensure social inclusion, the adoption of a legally binding instrument on the rights of older persons and equality. UN ويؤيد السيد جيسورن تنفيذ مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بكبار السن، واتخاذ تدابير تكفل إدماجهم الاجتماعي، واعتماد صك ملزم قانوناً بشأن كبار السن والمساواة.
    On the question of the need for a legally binding instrument on the right to development, the need to focus on implementation was stressed, while the debate continued on whether a binding normative framework was required. UN وبخصوص ضرورة وجود صك ملزم قانوناً بشأن الحق في التنمية، تم التشديد على ضرورة التركيز على مسألة التنفيذ، بينما تواصل النقاش بخصوص ما إذا كان يلزم وضع إطار معياري ملزم.
    96. One country was in favour of a legally binding instrument on the right to development. UN 96- وأعلن أحد البلدان أنه يفضل وضع صك ملزم قانوناً بشأن الحق في التنمية.
    The Secretariat will also report to the Conference on the outcome of the fifty-fifth session of the Marine Environment Protection Committee of the IMO, which has been tasked by the IMO Assembly to develop a legally-binding instrument on ship recycling. UN وستقدم الأمانة أيضاً تقريراً إلى المؤتمر عن نتائج الدورة الخامسة والخمسين للجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية والمكلفة من جمعية المنظمة البحرية الدولية بمهمة وضع صك ملزم قانوناً بشأن إعادة تدوير السفن.
    Intergovernmental negotiating committee to prepare a global legally binding instrument on mercury UN لجنة التفاوض الحكومية الدولية لإعداد صك ملزم قانوناً بشأن الزئبق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus