"صلات أوثق بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • closer links between
        
    • closer ties between
        
    • stronger links between
        
    Participants also referred to the need to establish closer links between the Bretton Woods institutions and the United Nations. UN كما أشار المشاركون إلى الحاجة إلى إقامة صلات أوثق بين مؤسسات بريتون وودز والأمم المتحدة.
    closer links between TCDC and economic cooperation among developing countries (ECDC) could be promoted. UN وباﻹمكان التشجيع على إقامة صلات أوثق بين التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    New measures designed to establish closer links between debt- and poverty-reduction activities should continue. UN وينبغي أن يستمر العمل بالتدابير الجديدة الرامية إلى إيجاد صلات أوثق بين أنشطة تخفيض الدين وأنشطة تخفيف حدة الفقر.
    Efforts will be made to promote closer ties between governmental organizations and all actors of civil society at the regional level. UN وستُبذل الجهود لإقامة صلات أوثق بين المنظمات الحكومية وجميع الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني على الصعيد الإقليمي.
    Efforts were being made to reduce the dropout rate, and closer links between education and the labour market were being forged. UN وتبذل جهود حاليا للحد من معدل التسرب من المدارس، وتكوين صلات أوثق بين التعليم وسوق العمالة.
    The Union also aims to establish closer links between Arab jurists and similar organizations around the world, as well as with United Nations bodies. UN ويسعى الاتحاد أيضا إلى إنشاء صلات أوثق بين الحقوقيين العرب ومنظمات نظرائهم في جميع أنحاء العالم، وكذلك مع الهيئات التابعة للأمم المتحدة.
    Thirdly, it called for closer links between the Bretton Woods international financial institutions and the United Nations system. UN وثالثا، دعا إلى قيام صلات أوثق بين مؤسسات بريتون وودز الدولية المالية ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    It also includes measures to integrate the various technical disciplines of ILO and to ensure closer links between its regular programme of work and extrabudgetary activities, especially technical cooperation. UN وتشمل هذه المجموعة أيضا تدابير ترمي الى تكامل مختلف التخصصات التقنية لمنظمة العمل الدولية وكفالة إيجاد صلات أوثق بين برنامج عملها العادي وأنشطتها الخارجة عن الميزانية، وبخاصة التعاون التقني.
    Moreover, convening one of the split sessions in New York in 1998 would help to offset some of the financial costs and would establish closer links between the work of the Commission and that of the Sixth Committee. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أن عقد جزء من الدورة المقسمة في نيويورك في عام ١٩٩٨ سيساعد على التعويض عن بعض التكاليف المالية وسيقيم صلات أوثق بين أعمال لجنة القانون الدولي وأعمال اللجنة السادسة.
    62. UNEP also facilitates closer links between land degradation and climate change. UN 62- ويساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إقامة صلات أوثق بين تدهور الأرض وتغير المناخ.
    379. Considerable progress has been made in forging closer links between the Department and UNDP. UN ٣٧٩ - وقد أحرز قدر كبير من التقدم فيما يتعلق بإقامة صلات أوثق بين اﻹدارة والبرنامج اﻹنمائي.
    Many countries favoured establishing closer links between the United Nations system's technical cooperation and the Bretton Woods institutions' technical assistance, particularly for free-standing technical assistance unrelated to specific capital investment projects. UN وحبذت بلدان عديدة إقامة صلات أوثق بين التعاون التقني لمنظومة اﻷمم المتحدة والمساعدة التقنية لمؤسسات بريتون وودز، لا سيما بالنسبة للمساعدة التقنية القائمة بذاتها غير المرتبطة بمشاريع استثمارية رأسمالية محددة.
    10. The forty-ninth session of the Commission on the Status of Women would offer an opportunity to achieve closer links between the work of the Committee, the Commission, and the Economic and Social Council. UN 10 - ومن شأن الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة أن تقدم فرصا لتحقيق صلات أوثق بين عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة وضع المرأة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    57. Guinea's long tradition of tolerance towards migrants explained the importance it attached to establishing closer links between migration and development. UN 57- ويفسر تاريخ غينيا الطويل في التسامح إزاء المهاجرين الأهمية التي توليها لإقامة صلات أوثق بين الهجرة والتنمية.
    JETRO has also organised a series of annual conferences on ASEAN Auto Supporting Industries, which aimed to forge closer links between ASEAN suppliers and Japanese auto manufacturers. UN كما عقدت المنظمة مجموعة من المؤتمرات السنوية بشأن الصناعات المساندة لصناعة السيارات في بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا الغرض منها إقامة صلات أوثق بين الموردين من هذه البلدان وبين الشركات اليابانية لصناعة السيارات.
    We also need to make closer links between HIV programmes and tuberculosis programmes, as we heard yesterday at the very dynamic session on HIV and tuberculosis, with programmes for maternal and child health and sexual and reproductive health. UN ويلزمنا أيضا أن نقيم صلات أوثق بين برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وبرامج الوقاية من السل، كما سمعنا بالأمس في الجلسة الديناميكية للغاية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والسل، مع وضع برامج لصحة الأم والطفل والصحة الجنسية والإنجابية.
    They expressed satisfaction with the substantive exchange undertaken in connection with the preparations for the programme budget for the biennium 2004-2005, in particular the identification of ways for establishing closer links between global issues and their regional characteristics and implications. UN وأبدوا ارتياحهم للتبادل الهام الذي يتم فيما يتصل بإعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، وخاصة تحديد السبل لإيجاد صلات أوثق بين المسائل العالمية وخصائصها وآثارها الإقليمية.
    The goals of the Caribbean Community and those of the United Nations are parallel, and the implementation of closer ties between the two will be very fruitful for all concerned. UN إن أهداف الجماعة الكاريبية وأهداف اﻷمم المتحدة متماثلة، وإقامة صلات أوثق بين الاثنتين سيكون مثمرا جدا لجميع المعنيين.
    We fully agree with the view that building closer ties between the United Nations and the OAU to enhance the mutual capacity for preventing and resolving conflicts in Africa is particularly important. UN ونتفق تماما مع وجهة النظر بأن بناء صلات أوثق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لتعزيز القدرة المشتركة على منع الصراعات وحسمها في أفريقيا ينطوي على أهمية خاصة.
    As many here know, I have worked hard to forge closer ties between the United Nations and those bodies, and I am glad to say they have been very responsive. UN ويعرف الكثيــرون هنا إني عملت عمــلا شاقا ﻹيجاد صلات أوثق بين اﻷمــم المتحدة وتلك الهيئــات، ويطيب لي أن أقول إنها استجابت لنا استجابة طيبة جدا.
    He looked forward to seeing stronger links between resources, expected accomplishments and outputs in future budgets and to the combination of budget and performance reports. UN وإنه يتطلع قدماً إلى رؤية صلات أوثق بين الموارد والمنجزات المتوقعة في الميزانيات المقبلة، وإلى تقارير الميزانية وتقارير الأداء معاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus