"صلاحيات الشرطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • police powers
        
    • powers of the police
        
    For example, the threat of WMD could lead to the invoking of stringent restrictions and an increase in police powers. UN فعلى سبيل المثال، فإن خطر أسلحة الدمار الشامل يمكن أن يؤدي إلى اللجوء إلى القيود الصارمة وإلى زيادة في صلاحيات الشرطة.
    The State had further strengthened its response to violence against women through the adoption of timely protection measures and wider police powers. UN وعززت الدولة كذلك ردها على أعمال العنف ضد المرأة باعتماد تدابير للحماية الفورية وتوسيع صلاحيات الشرطة.
    The tendency to use police powers in dealing with political opposition is also a cause for concern. UN ومن دواعي القلق أيضا ما ظهر من اتجاه إلى استخدام صلاحيات الشرطة في التعامل مع المعارضة السياسية.
    The commentary to draft article 1 should make it clear that such application of police powers constituted the exercise of criminal jurisdiction. UN وينبغي أن يوضح مشروع المادة 1 بجلاء أن تطبيق صلاحيات الشرطة على هذا النحو يشكل ممارسة لولاية قضائية جنائية.
    There was no systematic use of torture in Argentina and the perpetration of such acts did not lie within the powers of the police. UN ولا يتم اللجوء إلى التعذيب بصورة منتظمة في الأرجنتين ولا يندرج ارتكاب هذه الأعمال ضمن صلاحيات الشرطة.
    This capacity gap has led in part to the usurpation of police powers by the SPLA. UN وهذه الفجوة في القدرات أدت جزئياً إلى استيلاء الجيش الشعبي لتحرير السودان على صلاحيات الشرطة.
    It was noted that the exercise of police powers remained the prerogative of the State. UN ولوحظ أنَّ ممارسة صلاحيات الشرطة تظل من امتيازات الدولة الحصرية.
    He also reported on certain regulations which extended police powers of enforcement. UN وأبلغ أيضا عن وجود أنظمة معينة توسع نطاق صلاحيات الشرطة في الانفاذ.
    At that time, the National Police will exercise its police powers across the country, supported by the continued advice and training of United Nations police. UN وعندئذ ستقوم بممارسة صلاحيات الشرطة في أنحاء البلد، وستدعمها في ذلك شرطة الأمم المتحدة بتقديم المشورة والتدريب المستمرين.
    In the course of the registration programme, they now face a loss of authorization to exercise police powers if they do not vacate those premises after a court decision is taken. UN وفي إطار برنامج التسجيل، يفقد هؤلاء الآن الإذن الممنوح لهم لممارسة صلاحيات الشرطة إذا لم ينفذوا إخلاء تلك المساكن بعد صدور قرار محكمة بهذا الخصوص.
    All police officers were registered and then subjected to background checks, and only those meeting the minimum requirements were authorized to exercise police powers. UN وتمّ تسجيل جميع أفراد الشرطة، ثم جرى التحقّق من سيرهم الذاتية. ولم يُفوَّض بممارسة صلاحيات الشرطة سوى الذين استوفوا الحدّ الأدنى من الشروط.
    Vetted up to 3,000 Liberian National Police Service personnel for professional competence and assisted the National Transitional Government in the certification of authority to exercise police powers UN :: فحـص ما يصل إلى 000 3 فرد من أفراد دائرة الشرطة الوطنية للتيقـن من اقتدارهم المهنـي، وتقديم المساعدة إلى حكومة ليبريا الانتقالية في الحصول على التصديق اللازم للتمتع بسلطة ممارسة صلاحيات الشرطة
    Thus, section 101 of the police powers and Responsibilities Act 1997 (Qld) provides that a police officer must arrange for the presence of an interpreter if he or she reasonably suspects a person in custody is unable, because of inadequate knowledge of the English language, or a physical disability, to speak with reasonable fluency in English. UN وهكذا، ينص الباب 101 من قانون صلاحيات الشرطة ومسؤولياتها لعام 1997 كوينزلاند على أنه يجب على ضابط الشرطة أن يرتب لحضور أحد المترجمين الفوريين في حالة كان لديه أو لديها شكوك معقولة بشأن عجز المحتجز، بالنظر لعدم إلمامه الكافي باللغة الإنكليزية، أو إصابته بعاهة جسدية عن التحدث بها بطلاقة معقولة.
    Vetted up to 3,000 Liberian National Police personnel for professional competence and assisted the National Transitional Government in the certification of authority to exercise police powers UN فحـص ما يصل إلى 000 3 فرد من أفراد الشرطة الوطنية الليبرية للتيقـن من كفاءتهم المهنـية، وتقديم المساعدة للحكومة الوطنية الانتقالية في التصديق على سلطة ممارسة صلاحيات الشرطة
    The Agency has no police powers, but is legally obliged to collect, analyse and disseminate intelligence on various categories of organized criminal activity. UN والوكالة ليست لديها صلاحيات الشرطة ولكنها ملزمة قانونا بجمع الاستخبارات المتعلقة بمختلف فئات أنشطة الجريمة المنظمة، وتحليل، وتوزيع تلك الاستخبارات.
    26. The United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH) undertook in late 1999 to register and authorize all law enforcement personnel in an effort to create transparency of the personnel exercising police powers. UN 26- وقامت بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك في نهاية عام 1999 بتسجيل وتفويض جميع الأفراد المكلّفين بإنفاذ القوانين بهدف غرس الشفافية لدى الموظفين الذي يمارسون صلاحيات الشرطة.
    It takes note of the ruling of the Constitutional Court declaring unconstitutional parts of Decree 2002 granting judicial police powers to the armed forces and appeals to the Government not to seek to make these powers permanent through law. UN وتحيط اللجنة علماً بالقرار الصادر عن المحكمة الدستورية بإعلان عدم دستورية أجزاء من المرسوم 2002 التي تقضي بمنح القوات المسلحة صلاحيات الشرطة القضائية، وتناشد اللجنة الحكومة ألاّ تسعى إلى إضفاء طابع دائم على هذه الصلاحيات بواسطة القانون.
    As an essential part of the programme, on 15 May UNMIBH finalized and issued comprehensive policy instructions to regulate all aspects of recruitment for the local police forces and authorization to exercise police powers. UN وكجزء أساسي من هذا البرنامج انتهت البعثة في 15 أيار/مايو من وضع وإصدار الصيغة النهائية لتعليماتها الشاملة الخاصة بالسياسة العامة لتنظيم جميع جوانب توظيف قوات الشرطة المحلية والإذن بممارسة صلاحيات الشرطة.
    The laws have all increased the powers of the police and reduced the supervisory role of judges. UN وزادت جميع القوانين من صلاحيات الشرطة وقلصت الدور الإشرافي الذي يؤديه القضاة.
    The Court, however, saved the powers of the police to maintain law and order. UN غير أن المحكمة أبقت على صلاحيات الشرطة لحفظ القانون والنظام.
    The decree establishing a state of emergency may strengthen the powers of the police to carry out searches and monitor the means of information. UN ويمكن أن ينص مرسوم إعلان حالة الطوارئ على تعزيز صلاحيات الشرطة في مجال تفتيش ومراقبة وسائل الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus