The Commission recognized that belligerents have broad powers to deal with the property of enemy aliens in wartime. | UN | وأقرت بأن المتحاربين يملكون صلاحيات واسعة للتعامل مع ممتلكات الأجانب الأعداء وقت الحرب. |
The 1963 Public Order Law did not grant broad powers of detention and other extraordinary powers to the authorities, expect in a state of emergency. | UN | وقانون النظام العام لعام 1963لم يمنح للسلطات صلاحيات واسعة للاحتجاز وصلاحيات استثنائية أخرى، إلا في حالة الطوارئ. |
The Interim Agreement gave the Palestinian Council wide powers in the sphere of building, planning and zoning. | UN | فالاتفاق المؤقت يعطي المجلس الفلسطيني صلاحيات واسعة في مجال البناء والتخطيط والتنظيم العمراني. |
152. Under the Bail Act, the court is entrusted with wide powers to allow an accused to travel outside the country provided he satisfies certain conditions. | UN | 152- وبموجب قانون الكفالة، تُخول للمحاكم صلاحيات واسعة للسماح لمتهم ما بالسفر خارج البلد شريطة استيفاء شروط معينة. |
7. The Committee notes with concern that the State party has not yet established a national human rights institution, with broad competence in the area of human rights, in accordance with the Paris Principles. | UN | 7- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تنشئ حتى الآن مؤسسة وطنية ذات صلاحيات واسعة في مجال حقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس. |
National human rights institutions can take many shapes or forms such as an Ombudsman or a Commissioner and may be broad-based or specific. | UN | ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تتخذ مظاهر وأشكالاً عديدة مثل أمين المظالم أو المفوض، ويمكن أن تكون لها صلاحيات واسعة أو محدودة. |
The Dominican authorities have extensive powers to share information with the Department, without warning or by prior arrangement. | UN | وتمتلك السلطات الدومينيكية صلاحيات واسعة لتبادل المعلومات مع الإدارة من دون إنذار أو ترتيب مسبق. |
— The process of regionalization, which confers on local communities broad powers with regard to the management of natural resources and the environment. | UN | عملية اللامركزية الإقليمية التي تمنح المؤسسات الحكومية المحلية صلاحيات واسعة في مجال إدارة الموارد الطبيعية والبيئة. |
The Commission recognized that belligerents have broad powers to deal with the property of enemy aliens in wartime. | UN | وأقرت بأن المتحاربين يملكون صلاحيات واسعة للتعامل مع ممتلكات الأجانب الأعداء وقت الحرب. |
These are broad powers indeed, but in a modern economy they are not sufficient. | UN | وهذه صلاحيات واسعة حقاً ولكنها لا تعتبر كافية في سياق اقتصاد حديث. |
It was assigned the broad powers necessary for the adoption of the complex decisions required for the continuation of the integration processes. | UN | ومُنحت ما يلزم من صلاحيات واسعة لاتخاذ القرارات المعقدة المطلوبة لمواصلة عمليات التكامل. |
The investigation has broad powers under the amended provisions of the PATRIOT Act. | Open Subtitles | التحقيق له صلاحيات واسعة بموجب الأحكام المعدلة لقانون الوطنية |
She stated that the emergency law had seriously restricted the rights to public assembly and freedom of expression, and had given the authorities broad powers of arrest and detention. | UN | وقالت إن قانون الطوارئ قيّد إلى حد كبير الحق في التجمعات العامة والحق في حرية التعبير ومنح السلطات صلاحيات واسعة في مجالي الاعتقال والاحتجاز. |
The establishment of an Equal Opportunities Division within the National Human Rights Commission and of an Equal Opportunities Tribunal with wide powers are provided for, so as to enforce the provisions of the Act. | UN | كما ينص القانون على إنشاء شعبة لتكافؤ الفرص تتبع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وإنشاء محكمة لتكافؤ الفرص ذات صلاحيات واسعة من أجل إنفاذ أحكام القانون. |
The AFP is invested with wide powers to combat serious offences, including corruption, and has extensive powers to conduct undercover and controlled operations. | UN | وتُخوَّل الشرطة الفيدرالية الأسترالية صلاحيات واسعة لمكافحة الجرائم الخطيرة، بما في ذلك الفساد، وهي تتمتَّع بصلاحيات كبيرة تمكِّنها من الاضطلاع بعمليات سرّية وخاضعة للمراقبة. |
In article 15, the criteria for determining the unwillingness of a State to carry out an investigation listed in paragraph 2 were highly subjective, and gave the Court unduly wide powers. | UN | وقالت ان المعايير في المادة ٥١ المتعلقة بتقرير عدم رغبة الدولة في الاضطلاع بتحقيق مدرج في الفقرة ٢ تعتبر ذاتية للغاية وتعطي المحكمة صلاحيات واسعة دونما داع . |
The Committee is concerned that the State party has not yet established a national institution, with broad competence in the area of human rights, in accordance with the Paris Principles (General Assembly resolution 48/134). | UN | 7- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تنشئ إلى حد الآن مؤسسة وطنية ذات صلاحيات واسعة في مجال حقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134). |
(7) The Committee is concerned that the State party has not yet established a national institution, with broad competence in the area of human rights, in accordance with the Paris Principles (General Assembly resolution 48/134). | UN | 7) وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تنشئ إلى حد الآن مؤسسة وطنية ذات صلاحيات واسعة في مجال حقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134). |
National human rights institutions can take many shapes or forms such as an Ombudsman or a Commissioner and may be broad-based or specific. | UN | ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تتخذ مظاهر وأشكالاً عديدة مثل أمين مظالم أو مفوض، ويمكن أن تكون لها صلاحيات واسعة أو محدودة. |
“Where decentralization is concerned, the three provinces of which New Caledonia is composed are administered by their own elected officials and have been given extensive powers and the corresponding resources. | UN | في مجال تحقيق اللامركزية، تدار المقاطعات الثلاث التي تتألف منها كاليدونيا الجديدة من جانب منتخبيها، كما أن لها صلاحيات واسعة النطاق ولديها الوسائل اللازمة للنهوض بتلك الصلاحيات. |
34. Any mission to Trinidad and Tobago, or to any State party, should have a broad mandate, notably with regard to the provision of guidance and advice on procedures to be observed at all stages of the communications process. | UN | ٤٣- وقال المقرر الخاص إن أي بعثة إلى ترينيداد وتوباغو، أو إلى أي دولة طرف، ينبغي أن يكون لها صلاحيات واسعة النطاق، لا سيما فيما يتعلق بإسداء المشورة والنصح حول الاجراءات الواجب مراعاتها في جميع مراحل عملية النظر في البلاغات. |
36. The Higher Committee for Child Welfare seemed to have very broad terms of reference, with a comprehensive approach which involved the various government departments so as to ensure that the necessary decisions were taken as appropriate. | UN | ٦٣- ويبدو أن اللجنة العليا لرعاية الطفولة لديها صلاحيات واسعة جداً، ونهج شامل ينطوي على مشاركة مختلف الادارات الحكومية من أجل ضمان اتخاذ القرارات اللازمة بالصورة المناسبة. |
According to the Special Rapporteur, preventive detention legislation, such as the Public Security Act and the Terrorist and Disruptive Activities Ordinance, provide the police and the military with sweeping powers to detain suspects for preventive reasons, sometimes for months on end. | UN | ووفقاً للمقرر الخاص، فإن تشريعات الاحتجاز الوقائي مثل قانون الأمن العام وقانون الأنشطة الإرهابية والتخريبية تعطي الشرطة والقوات المسلحة صلاحيات واسعة لاحتجاز المشتبه فيهم لأسباب وقائية، وذلك في بعض الأحيان لشهور مديدة. |
9. In order for the Subcommittee to fulfil its mandate, it is granted considerable powers under article 14 of the Optional Protocol. | UN | 9- لتمكين اللجنة الفرعية من أداء ولايتها، فإنها تُمنح صلاحيات واسعة بموجب المادة 14 من البروتوكول الاختياري. |
For this purpose, it was given wide-ranging powers, including unrestricted access to all property records in Bosnia and Herzegovina. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، فقد خُولت صلاحيات واسعة النطاق، تشمل الوصول دون عوائق إلى كافة سجلات الملكية في البوسنة والهرسك. |
In its resolution the General Assembly gave the Redesign Panel wide terms of reference. | UN | ومنحت الجمعية العامة في قرارها فريق إعادة التصميم صلاحيات واسعة النطاق. |