"صلب الاستراتيجيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • strategies
        
    Her objective is to mainstream human rights by integrating the right to education into educational strategies and monitoring mechanisms. UN وهدفها من ذلك هو دفع حقوق الإنسان، وذلك بدمج الحق في التعليم في صلب الاستراتيجيات التعليمية وآليات الرصد.
    They stressed the need for mainstreaming adaptation to climate change into national sustainable development strategies. UN وشددوا على الحاجة إلى إدخال مفهوم التكيف مع تغير المناخ في صلب الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    At the field level, the Organization is assisting Governments in integrating the outcomes of the Summit into national strategies related to sustainable development. UN وعلى الصعيد الميداني، تساعد المنظمة الحكومات على دمج نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة في صلب الاستراتيجيات الوطنية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    They should be placed back at the centre of development strategies for local food security. UN ولابد من إعادتهم مرة أخرى في صلب الاستراتيجيات الإنمائية ليتسنى تحقيق الأمن الغذائي المحلي.
    As sustainable development clearly calls for increased ownership and a more people-centred approach, culture should feature at the core of development strategies. UN ونظرا لكون التنمية المستدامة تستدعي بشكل واضح زيادة تولي أصحاب المصلحة زمام الأمور واتباع نهج يركز بشكل أكبر على الإنسان، فإنه يتعين أن توضع الثقافة في صلب الاستراتيجيات الإنمائية.
    IV. Investment policies need to be embedded into countries' overall development strategies UN رابعاً- يلزم إدماج سياسات الاستثمار في صلب الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة للبلدان
    He called for comprehensive support for the implementation of the Convention to Combat Desertification, including assistance in mainstreaming desertification issues into development strategies. UN ودعا إلى تقديم دعم شامل من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، بما في ذلك المساعدة في إدماج قضايا التصحر في صلب الاستراتيجيات الإنمائية.
    It further indicates that the State party has adopted an action plan that obliges various Ministries to mainstream gender issues in development strategies. UN ويشير أيضاً إلى أن الدولة الطرف اعتمدت خطة عمل تلزم مختلف الوزارات بإدماج القضايا الجنسانية في صلب الاستراتيجيات الإنمائية.
    B. Integrating investment policies into overall development strategies 3 UN باء - إدماج سياسات الاستثمار في صلب الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة 4
    B. Integrating investment policies into overall development strategies UN باء - إدماج سياسات الاستثمار في صلب الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة
    - Endeavour to incorporate climate change adaptation within development strategies; UN - السعي لدمج التكيف مع تغير المناخ في صلب الاستراتيجيات الإنمائية؛
    They therefore stand at the heart of the strategies pursued by the international community to combat poverty, create propitious conditions for sustainable development and save the biosphere from the threats it faces. UN وهذا الكفاح يندرج، من ثم، في صلب الاستراتيجيات التي وضعها المجتمع الدولي من أجل مكافحة الفقر وتهيئة الظروف المواتية للتنمية المستدامة وإنقاذ الغلاف الحيوي من المخاطر التي تتهدده.
    These divergencies in terms and underlying concepts demonstrate the need for a consistent and comprehensive advocacy for the human rights approach to education so as to integrate human rights into the existing domestic educational policies and laws as well as into international strategies and monitoring mechanisms. UN وتدلل أوجه الخلاف هذه في المصطلحات وما تنطوي عليه من مفاهيم على ضرورة الدعوة، في اتساق وشمول لنهج حقوق الإنسان في مجال التعليم، حتى يمكن دمج حقوق الإنسان في صلب السياسات والقوانين التعليمية المحلية القائمة، وكذلك في صلب الاستراتيجيات وآليات الرصد الدولية.
    In order to better mainstream sectoral concerns in national strategies, the Partnership and UNESCO will also provide specific additional support in the development of education statistics to a number of African pilot countries. UN ومن أجل تعميم أفضل لمراعاة الشواغل القطاعية في صلب الاستراتيجيات الوطنية، ستقوم الشراكة واليونسكو، كذلك، بتقديم دعم إضافي محدّد في تطوير إحصاءات التعليم لعدد من البلدان الأفريقية الرائدة.
    A consensus has emerged on the need to integrate adaptation issues into core development strategies and practices and develop an integrated approach to climate change. UN وقد ظهر توافق في الآراء بشأن الحاجة لإدماج مسائل التكيف في صلب الاستراتيجيات والممارسات الإنمائية ووضع نهج متكامل إزاء تغيُّر المناخ.
    :: Providing support for renewable energy, focusing on developing legal and regulatory frameworks to promote markets for these technologies, mainstreaming renewable energy in national energy strategies and providing project financing UN :: توفير دعم للطاقة المتجددة، والتركيز على وضع أطر قانونية وتنظيمية لتعزيز الأسواق لهذه التكنولوجيات، وإدخال الطاقة المتجددة في صلب الاستراتيجيات الوطنية للطاقة وتقديم تمويل للمشاريع
    Recognizing also that the mainstreaming of the environmental dimension into national strategies for sustainable development and poverty reduction remains an important challenge to all countries, UN وإذ ندرك أن إدراج البعد البيئي في صلب الاستراتيجيات الوطنية المعنية بالتنمية المستدامة والحد من الفقر يظل يشكل تحدياً هاماً بالنسبة لجميع البلدان،
    There is a need for flexibility of access; mainstreaming climate change issues into development strategies in order to maximize national co-financing; developing and transferring adaptation technologies; and setting up a comprehensive national strategy for implementation of adaptation. UN وتوجد حاجة إلى المرونة في الحصول على ما يلزم؛ وإلى إدراج قضايا تغيُّر المناخ في صلب الاستراتيجيات الإنمائية بغية بلوغ الحد الأقصى للتمويل الوطني المشترك؛ وتطوير ونقل تكنولوجيات التكيُّف؛ ووضع استراتيجية وطنية شاملة لتنفيذ التكيُّف.
    The challenge for the human rights advocates is to integrate the human rights dimensions of education, including the principle of non-discrimination, into educational strategies and monitoring mechanisms because the existing ones are not derived from international human rights law. UN ويتمثل التحدي الذي ينتظر مناصري حقوق الإنسان في العمل على دمج أبعاد حقوق الإنسان التعليمية بما في ذلك مبدأ عدم التمييز، في صلب الاستراتيجيات التعليمية وآليات الرصد، باعتبار أن الأبعاد القائمة ليست مستقاة من قانون حقوق الإنسان الدولي.
    29. The main rationale behind this exercise is to integrate the UNCCD process into national development strategies through linkages between existing relevant sustainable development policies. UN 29- إن الغرض الرئيسي من هذه المبادرة هو إدراج عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في صلب الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية عن طريق إقامة روابط بين سياسات التنمية المستدامة القائمة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus