"صلب اﻷنشطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the mainstream
        
    • mainstream of
        
    • will be mainstreamed
        
    The Secretary-General was proceeding on the basis of a specific mandate that called for strengthening the identity of the Institute whilst placing it in the mainstream of development activities relevant to women. UN وأضاف أن اﻷمين العام يتصرف على أساس ولاية محددة تقتضي تعزيز هوية المعهد، مع وضعه في الوقت نفسه في صلب اﻷنشطة اﻹنمائية المتصلة بالمرأة.
    In those four resolutions, the Commission stressed the need to intensify efforts and strengthen cooperation, at both the national and international levels, in order to integrate the human rights of women into the mainstream human rights activities of the United Nations system. UN وفي هذه القرارات اﻷربعة شددت اللجنة على ضرورة تكثيف الجهود وتعزيز التعاون، على الصعيدين الوطني والدولي معا، من أجل دمج موضوع حقوق اﻹنسان للمرأة في صلب اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    Noting that the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights emphasized that the human rights of women and the girl child are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights and stressed that these rights should be integrated into the mainstream of United Nations system-wide activities, UN وإذ تلاحظ أيضا أن إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، شددا على أن حقوق اﻹنسان المقررة للمرأة والطفلة جزء غير قابل للتصرف وأصيل ولا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية وأكدا أنه ينبغي ادراج هذه الحقوق في صلب اﻷنشطة الرئيسية المضطلع بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة،
    64. In order to effectively respond to requests for assistance the High Commissioner has decided to expand the project commenced by her predecessor and to effectively bring this work into the mainstream of activities coordinated by her Office. UN ٤٦- وللاستجابة على نحو فعال لطلبات المساعدة، قررت المفوضة السامية توسيع المشروع الذي بدأه سلفها ودمج هذا العمل بالفعل في صلب اﻷنشطة التي ينسقها مكتبها.
    15.8 The discontinuation of a separate subprogramme on least developed, landlocked and island developing countries does not imply that less pre-eminence is accorded to their needs and concerns. Work for these groups of countries will continue to be given high priority and will be mainstreamed into the work of all the subprogrammes. UN ١٥-٨ وإن إنهاء البرنامج الفرعي ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية لا ينطوي على التقليل من إبراز احتياجاتها وشواغلها، فسوف يستمر العمل على إيلاء أولوية عالية لﻷنشطة المتعلقة بهذه الفئة من البلدان وإدماجها في صلب اﻷنشطة التي ترد في جميع البرامج الفرعية.
    12. Calls for intensified effort at the international level to integrate the equal status of women and the human rights of women into the mainstream of United Nations system-wide activity and to address these issues regularly and systematically throughout relevant United Nations bodies and mechanisms; UN ٢١ ـ تدعو إلى تكثيف الجهود على المستوى الدولي من أجل دمج موضوع المساواة في المركز للمرأة وحقوق اﻹنسان للمرأة في صلب اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، ومعالجة هذه المسائل بصورة منتظمة ومنهجية في كافة هيئات وآليات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ؛
    76. The Commission recommended that the Fourth World Conference on Women consider the question of integrating the human rights of women into the mainstream of United Nations system-wide activities. UN ٦٧- وأوصت اللجنة بأن ينظر المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة مسألة دمج حقوق اﻹنسان للمرأة في صلب اﻷنشطة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    (b) " The equal status of women and the human rights of women should be integrated into the mainstream of United Nations system-wide activity. UN )ب( " ينبغي دمج موضوع المساواة في المركز للمرأة وحقوق اﻹنسان للمرأة في صلب اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    C. Activities of the Centre for Human Rights relating to integration of the equal status and human rights of women into the mainstream of United Nations system- wide activities UN جيم - أنشطة مركز حقوق الانسان المتعلقة بدمج موضوع المساواة في المركز بين الرجل والمرأة وحقوق الانسان للمــرأة فــي صلب اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة
    37. The equal status of women and the human rights of women should be integrated into the mainstream of United Nations system-wide activity. UN ٣٧ - وينبغي دمج موضوع المساواة في المركز للمرأة وحقوق اﻹنسان للمرأة في صلب اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    Bearing in mind that the Vienna Declaration and Programme of Action calls for action to integrate the equal status and human rights of women into the mainstream of United Nations system—wide activity, stresses the importance of working towards the elimination of violence against women in public and private life, and urges the eradication of all forms of discrimination against women, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يدعوان إلى اتخاذ إجراءات ﻹدماج مبدأ المساواة في المركز للمرأة وحقوق اﻹنسان للمرأة في صلب اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، ويشددان على أهمية العمل من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في الحياة العامة والخاصة، ويحثان على استئصال جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    15.8 The discontinuation of a separate subprogramme on least developed, landlocked and island developing countries does not imply that less pre-eminence is accorded to their needs and concerns. Work for these groups of countries will continue to be given high priority and will be mainstreamed into the work of all the subprogrammes. UN ١٥-٨ وإن إنهاء البرنامج الفرعي ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية لا ينطوي على التقليل من إبراز احتياجاتها وشواغلها، فسوف يستمر العمل على إيلاء أولوية عالية لﻷنشطة المتعلقة بهذه الفئة من البلدان وإدماجها في صلب اﻷنشطة التي ترد في جميع البرامج الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus