"صلب عمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • into the work of
        
    • the heart of the
        
    • the core of the work of
        
    Integrating the gender perspective into the work of UN إدماج منظور نوع الجنس في صلب عمل هيئات الأمم المتحدة
    Effective mainstreaming of issues of concern to small island developing States into the work of the United Nations system can be achieved in a variety of ways. UN يمكن أن يتحقق بطرق مختلفة الدمج الفعال للقضايا التي تهم الدول الجزرية الصغيرة النامية في صلب عمل الأمم المتحدة.
    12. The following areas shall be mainstreamed into the work of all committees: UN 12 - تُـدرج المجالات التالية في صلب عمل جميع اللجان:
    The General Assembly is at the heart of the Organization as the universal body where every country is represented on an equal footing. UN إن دور الجمعية العامة يقع في صلب عمل المنظمة بوصفها الهيئة العالمية التي يتمتع فيها كل بلد بالتمثيل على قدم المساواة.
    That imperative was at the core of the work of the United Nations. UN فهذه الضرورة تدخل في صلب عمل الأمم المتحدة.
    12. The following areas shall be mainstreamed into the work of all committees: UN 12 - تـدرج المجالات التالية في صلب عمل جميع اللجان:
    Responses to transnational organized crime have been mainstreamed into the work of the United Nations system through the establishment of two inter-agency task forces. UN ٦٠- أُدمجت تدابير التصدِّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في صلب عمل منظومة الأمم المتحدة من خلال إنشاء فرقتيْ عمل مشتركتين بين الوكالات.
    12. The following areas shall be mainstreamed into the work of all committees: UN 12 - تـدرج المجالات التالية في صلب عمل جميع اللجان:
    The report was considered at the fifty-eighth session of the Trade and Development Board, leading to a decision to mainstream the relevant commitments of the IPoA into the work of the UNCTAD secretariat and the intergovernmental machinery. UN ونُظر في التقرير في الدورة الثامنة والخمسين لمجلس التجارة والتنمية، ما أدى إلى اتخاذ قرار بإدخال الالتزامات المنصوص عليها في برنامج عمل اسطنبول في صلب عمل أمانة الأونكتاد والآلية الحكومية الدولية.
    10. The following areas shall be mainstreamed into the work of all committees: UN 10 - تُـدرج المجالات التالية في صلب عمل جميع اللجان:
    " 10. The following areas shall be mainstreamed into the work of all committees: UN " 10 - تُـدرج المجالات التالية في صلب عمل جميع اللجان:
    5. The World Conference on Human Rights fully articulated the need to integrate the human rights of women into the work of human rights treaty bodies, stating that: UN 5- شّدد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان على الحاجة إلى دمج حقوق الإنسان للمرأة في صلب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، إذ ذكر أنه:
    For its part, the Committee could assist UNDP in developing an understanding of a “rights perspective” in its work, particularly with respect to the Covenant, and help it integrate that understanding into the work of UNDP and its country cooperation framework. UN وتستطيع اللجنة من جانبها أن تساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على فهم " زاوية الحقوق " في عمله، لا سيما فيما يتعلق بالعهد، وأن تعاونه على دمج هذا الفهم في صلب عمل البرنامج وفي إطاره للتعاون القطري.
    The matrix of proposals would be a means to mainstream the WSSD outcomes into the work of the World Bank. UN وأضاف قائلاً إن مصفوفة الاقتراحات ستشكل وسيلة لإدراج نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في صلب عمل البنك الدولي.
    UNCTAD has continued its efforts to undertake concrete steps to mainstream actions and commitments contained in the Programme of Action into its activities and into the work of the intergovernmental machinery. UN وقد واصل الأونكتاد جهوده الرامية إلى اتخاذ خطوات ملموسة لتعميم الإجراءات والالتزامات الواردة في برنامج العمل في صلب أنشطته وفي صلب عمل الآلية الحكومية الدولية.
    She recognized that more needed to be done to mainstream minority rights and human rights in general into the work of UNDP at the country level. UN وأقرت السيدة كلاكرز بضرورة القيام بمزيد من الأعمال لإدماج حقوق الأقليات وحقوق الإنسان عموماً في صلب عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري.
    As a next step all divisions of the two programmes will be invited to contribute to the joint strategic policy framework with the aim of mainstreaming urban environmental considerations into the work of both programmes. UN وكخطوة تالية، ستدعى جميع الشُعبْ التابعة للبرنامجين إلى المساهمة في الإطار الاستراتيجي المشترك للسياسات بهدف تضمين الاعتبارات البيئية الحضرية في صلب عمل كلا البرنامجين.
    The prevention of armed conflict is at the heart of the work of this Organization. UN فمنع الصراعات المسلحة يكمن في صلب عمل هذه المنظمة.
    The prevention of human rights violations was at the heart of the United Nations system. UN ويدخل منع انتهاكات حقوق الإنسان في صلب عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Responding to requests for technical assistance from developing countries is at the core of the work of the CTCN. UN وقال إن الاستجابة لطلبات المساعدة التقنية المقدمة من البلدان النامية هي في صلب عمل المركز والشبكة.
    Achieving security and justice for all by making the world safer from drugs, crime and terrorism is at the core of the work of the United Nations Office on Drugs and Crime. UN ولذلك، فإن تحقيق الأمن والعدالة للجميع من خلال جعل العالم في مأمن من المخدرات والجريمة والإرهاب بدرجة أكبر يقع في صلب عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus