"صلة بالأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • security-related
        
    Since then, IMO had delivered a total of 156 technical cooperation security-related events. UN ومنذ ذلك الحين، نفذت المنظمة البحرية الدولية ما مجموعه 156 مناسبة للتعاون التقني ذات صلة بالأمن.
    36. Another security-related challenge in the Abyei Area is the complete absence of institutions of government. UN 36 - وثمة مشكلة أخرى ذات صلة بالأمن في منطقة أبيي وهي الغياب التام للمؤسسات الحكومية.
    Multimedia coverage was provided through the airing of 13 video programmes on security sector reform and photo coverage for 9 security-related events highlighting the work of the Liberian security sector. UN أُنجزت التغطية الإعلامية المتعددة الوسائط عن طريق بث 13 برنامجا من برامج الفيديو عن إصلاح القطاع الأمني، وتغطية بالصور لتسع مناسبات ذات صلة بالأمن تُلقي الضوء على أعمال القطاع الأمني الليبري.
    In the majority of these cases, the detained persons, such as Mr. Al-Bachr, had been arrested for the peaceful expression of their opinions; in others on vaguely articulated security-related issues. UN وفي أغلب القضايا، تم إلقاء القبض على الأشخاص مثل السيد البشر بسبب التعبير عن آرائهم بصورة سلمية؛ وفي قضايا أخرى أُلقي القبض على الأشخاص لأسباب غامضة لها صلة بالأمن.
    By article 4 of the regulation, the area along the Military Demarcation Line, the military base, the district of munitions industry and some specific security-related areas are travel restrictive. UN والسفر مقيد، بموجب المادة 4 من اللائحة، على طول خط الحدود العسكرية والقاعدة العسكرية وحي صناعة الذخائر ومناطق معينة ذات صلة بالأمن مقيد السفر فيها.
    The total cost of the measures would amount to $1,693,300, including a one-time cost of $1,003,200 associated with security-related construction, alteration and improvement to premises, and the acquisition and installation of security-related equipment. UN ويبلغ مجموع تكاليف هذه التدابير ما قدره 300 693 1 دولار تشمل تكاليف غير متكررة بمبلغ 200 003 1 دولار لتغطية أعمال بناء وتعديلات وتحسينات ذات صلة بالأمن في أماكن العمل، واقتناء وتركيب معدات أمنية.
    This was further reinforced by the documentation of cases of children in Government custody allegedly under national security-related charges, which confirmed that a number of such children detained had been lured into carrying explosives or trained in conducting suicide-type attacks against national and international security forces or Government officials. UN وقد تعزز ذلك بصورة أكبر بتوثيق حالات لأطفال تحتجزهم الحكومة بزعم اتهامات ذات صلة بالأمن الوطني، وقد تأكد أن عددا من هؤلاء الأطفال المحتجزين قد غُرر بهم لحمل متفجرات أو تدربوا على شن هجمات ذات طابع انتحاري ضد قوات الأمن الوطنية والدولية أو مسؤولي الحكومة.
    This differs from the current security phase system in which a change in the phase automatically triggers security measures and security-related entitlements. UN ويختلف ذلك عن نظام المراحل الأمنية الحالي الذي يؤدي فيه أي تغيير في المرحلة تلقائيا إلى اتخاذ تدابير أمنية واستحقاقات ذات صلة بالأمن.
    After the latest assessments by the Department of Safety and Security's country security advisers, the relocation of those centres was proposed, the cost estimates of which include one-time costs and other security-related items. UN وبعد التقييمات الأمنية الأخيرة التي أجراها مستشارو إدارة شؤون السلامة والأمن القطريون، اقتُرح نقل هذه المراكز مع ما يترتب على ذلك من تكاليف تقديرية تشمل تكاليف تدفع لمرة واحدة وبنودا أخرى لها صلة بالأمن.
    Thereafter, as elections approach, the troops of the neutral force will reinforce its positions at MONUC installations and facilities, maintain open axes to the MONUC air terminal and conduct other security-related tasks in Kinshasa. UN وبعد ذلك، ومع اقتراب موعد الانتخابات، سيعزز جنود القوة المحايدة وجودهم في منشآت البعثة ومرافقها، ويكفلون وجود محاور مفتوحة مع المحطة الجوية التابعة للبعثة، وسيضطلعون بمهام أخرى ذات صلة بالأمن في كينشاسا.
    The Protected Critical Infrastructure Information (PCII) Program, part of the Department of Homeland Security's National Protection and Programs Directorate, is designed to encourage private industry to share its sensitive security-related business information with the Federal Government. UN برنامج حماية المعلومات عن الهياكل الأساسية الحرجة، الذي يشكل جزءا من مديرية الحماية والبرامج الوطنية التابعة لوزارة الأمن الوطني، مصمّم لتشجيع الدوائر الصناعية الخاصّة على إطلاع الحكومة الاتحادية على ما لديها من معلومات تجارية حساسة ذات صلة بالأمن.
    The High Commissioner strongly urged a comprehensive review of all security-related legislation and detentions. UN وحثت المفوضة السامية بقوة على إجراء مراجعة شاملة لجميع التشريعات وحالات الاحتجاز التي لها صلة بالأمن(173).
    In an ongoing effort to enhance safety and security at the centres, a number of measures relating to improvements to premises and the acquisition of security-related equipment are proposed in addition to the measures already approved in the programme budget for 2004-2005. UN وفي جهودها الحثيثة لتعزيز الأمن والسلامة في هذه المراكز، اقترح عدد من التدابير الإضافية المتعلقة بإدخال تحسينات على المباني واقتناء معدات ذات صلة بالأمن بالإضافة إلى التدابير التي تمت الموافقة عليها في الميزانية البرنامجية للفترة 2004-2005.
    23. A provision of $300,000 is requested for consultancy services to develop specific security-related plans on business recovery and continuation, emergency and disaster management, chemical and biological response and security-related information technology requirements. UN 23 - مطلوب رصد اعتماد قدره 000 300 دولار للخدمات الاستشارية لإعداد خطط محددة ذات صلة بالأمن في مجالات انتعاش الأعمال التجارية واستمرارها، وإدارة حالات الطوارئ والكوارث، والتصدي للأخطار الكيميائية والبيولوجية، والاحتياجات الأمنية من تكنولوجيا المعلومات.
    Any additional security-related services provided by the United Nations Office at Geneva would be provided on a cost reimbursement basis (see also para. 81 above). UN وأما فيما يتعلق بأي خدمات إضافية ذات صلة بالأمن يقدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف، فستكون على أساس رد التكاليف (انظر أيضا الفقرة 81 أعلاه).
    (a) Civilian private security services provide security-related services with the overall objective of protecting or securing people, goods, sites, locations, events, processes and information from predominantly crime-related risks. UN (أ) تُوفِّر مؤسسات الخدمات الأمنية المدنية الخاصة خدمات ذات صلة بالأمن تهدف بوجه عام إلى حماية أو تأمين الناس والبضائع والمواقع والأماكن والأحداث والعمليات والمعلومات من مخاطر تتعلق في الغالب بالجريمة.
    (a) Civilian private security services provide security-related services with the overall objective of protecting or securing people, goods, sites, locations, events, processes and information from predominantly crime-related risks. UN (أ) تُوفِّر مؤسسات الخدمات الأمنية المدنية الخاصة خدمات ذات صلة بالأمن تهدف بوجه عام إلى حماية أو تأمين الناس والبضائع والمواقع والأماكن والأحداث والعمليات والمعلومات من مخاطر تتعلق في الغالب بالجريمة.
    Peacekeepers can also be important partners in efforts to improve security, particularly by furnishing security-related information needed to assess risks to humanitarian personnel; contributing to the effort to identify, mark or eliminate landmines and unexploded ordinance from returnee areas; and generally contributing to the creation of a climate conducive to return movements. UN كما يمكن أن يكون حفظة السلام شركاء مهمين في الجهود التي تبذل لتحسين الأمن، خاصة بتوفير معلومات ذات صلة بالأمن تلزم لتقييم المخاطر التي يتعرض لها العاملون في المجال الإنساني؛ الاسهام في جهد تعيين الألغام البرية والذخائر التي لم تفجر ووضع علامات لها أو إزالتها من مناطق العائدين؛ وعموما الاسهام في تهيئة جو يفضي إلى حركات العودة.
    Dividing the benchmarks into " core " (security-related) and " contextual " benchmarks, the consolidation, drawdown and withdrawal framework not only guides the Council with regard to the security-related achievements of UNMIL, but also provides linkages between the Mission's mandate and longer-term peacebuilding. UN ولا يساعد إطار التوطيد وتقليص القوام والانسحاب، الذي يقسِّم المعايير إلى معايير " أساسية " (ذات صلة بالأمن) ومعايير " ظرفية " ، على أن يسترشد به مجلس الأمن فيما يتعلق بإنجازات البعثة في مجال الأمن فحسب، بل إنه يوجِد أيضا روابط بين ولاية البعثة وآفاق بناء السلام على المدى الطويل.
    15. Lebanese authorities, relevant United Nations agencies and missions in Lebanon and elsewhere in the region will support the team in Lebanon with all required logistical and security-related assistance and facilitate all transportation and travel as necessary. UN 15 - وتقدم السلطات اللبنانية ووكالات الأمم المتحدة وبعثاتها المعنية الموجودة في لبنان و/أو في مكان آخر في المنطقة إلى الفريق الموجود في لبنان الدعم الذي يتمثل في كل ما يحتاج إليه من مساعدة لوجستية وذات صلة بالأمن وتيسر له، عند الضرورة، جميع عمليات النقل والسفر .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus