"صلة وثيقة بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • a close link between
        
    • a close connection between
        
    • strong link between
        
    • a close relationship between
        
    • linked closely
        
    • closely related
        
    • closely linked to
        
    • a close linkage between
        
    • an intimate link between
        
    • closely link
        
    • intimately linked
        
    • a closer link between
        
    • close link between the
        
    • an intrinsic link between
        
    There is a close link between nuclear disarmament and non-proliferation and the establishment and promotion of new nuclear-weapon-free zones. UN وثمة صلة وثيقة بين نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وإنشاء وتعزيز مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    This wording is intended to convey the need for a close link between the ultra vires conduct and the organ's or agent's functions. UN ويقصد بهذه الصيغة التعبير عن الحاجة إلى إقامة صلة وثيقة بين التصرف المتجاوز لحدود السلطة ومهام الجهاز أو الوكيل.
    This wording is intended to convey the need for a close link between the ultra vires conduct and the organ's or agent's functions. UN ويقصد بهذه الصيغة التعبير عن الحاجة إلى إقامة صلة وثيقة بين التصرف المتجاوز لحدود السلطة ومهام الجهاز أو الوكيل.
    There is a close connection between housing policy and other social policies, such as employment. UN وهناك صلة وثيقة بين سياسات الإسكان والسياسات الاجتماعية الأخرى، من قبيل سياسات العمالة.
    She also emphasized that there was a strong link between the financial entity level and the macroeconomic level. UN كما شددت على أن ثمة صلة وثيقة بين مستوى الكيان المالي ومستوى الاقتصاد الكلي.
    There is also a close relationship between the illicit trade in those arms and terrorism. UN كما توجد صلة وثيقة بين الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والإرهاب.
    The research output will be linked closely to the provision of advisory services, training, workshops and lectures, with a view to improving human and institutional capabilities. UN وستقام صلة وثيقة بين نتائج البحوث وتقديم الخدمات الاستشارية والتدريب وحلقات العمل والمحاضرات، وذلك بغرض تحسين القدرات البشرية والمؤسسية.
    One delegation stressed the need for a close link between the programme support budget and the programme itself. UN وأكد أحد الوفود الحاجة إلى وجود صلة وثيقة بين ميزانية الدعم البرنامجي، والبرنامج ذاته.
    Furthermore, there appears to be a close link between poor housing conditions and ill health; UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن ثمة صلة وثيقة بين الظروف السكنية الرديئة وسوء الأحوال الصحية؛
    In developing countries, there was a close link between drug abuse and poverty. UN وأشار إلى أن في البلدان النامية صلة وثيقة بين إساءة استعمال المخدرات وبين الفقر.
    This wording is intended to convey the need for a close link between the ultra vires conduct and the organ's or agent's functions. UN ويقصد بهذه الصيغة التعبير عن الحاجة إلى إقامة صلة وثيقة بين التصرف المتجاوز لحدود السلطة ووظائف الجهاز أو المسؤول.
    There is a close link between drug production and terrorist activities in the region. UN وثمة صلة وثيقة بين إنتاج المخدرات والأنشطة الإرهابية في المنطقة.
    It is widely accepted that there is a close link between the level of participation of women and the development of these countries. UN ومن المقبول به على نطاق واسع أن هناك صلة وثيقة بين مستوى اشتراك المرأة والتنمية في هذه البلدان.
    Nevertheless, there is a close connection between the articles on Responsibility of States for internationally wrongful acts and the present draft articles. UN إلا أن هناك صلة وثيقة بين المواد المتعلقة بمسؤولية الدول على الأفعال غير المشروعة دولياً ومشاريع المواد هذه.
    There is evidence of a close connection between sustainable forestry and strong forest owners' organizations. UN وثمة دليل على وجود صلة وثيقة بين الحراجة المستدامة والمنظمات القوية لأصحاب الغابات.
    38. There is a strong link between the accessibility of small arms and the victimization of children. UN ٣٨ - هناك صلة وثيقة بين سهولة الحصول على اﻷسلحة الصغيرة ووقوع ضحايا بين اﻷطفال.
    There is a close relationship between land rights and health. UN وهناك صلة وثيقة بين الحقوق المرتبطة باﻷرض والصحة.
    The research output will be linked closely to the provision of advisory services, training, workshops and lectures, with a view to strengthening capacity-building activities. UN وستقام صلة وثيقة بين نتائج البحوث وتوفير الخدمات الاستشارية والتدريب وحلقات العمل والمحاضرات، وذلك بغرض تعزيز أنشطة بناء القدرات.
    Terrorism and Narco-terrorism are closely related. UN كما أن هناك صلة وثيقة بين الإرهاب والإرهاب المرتبط بالتعامل في المخدرات.
    In this regard, we believe that this matter should receive specific treatment within the United Nations, considering that the issue of small arms has been repeatedly recognized as closely linked to the issue of ammunition. UN وفي هذا الصدد، نرى أن هذه المسألة ينبغي أن تحظى بمعاملة خاصة في إطار الأمم المتحدة، نظرا لأنه جرى التسليم مرارا وتكرارا بأن ثمة صلة وثيقة بين مسألة الأسلحة الصغيرة ومسألة الذخائر.
    Indeed, there is a close linkage between the disarmament and non-proliferation regime and the establishment and promotion of new nuclear-weapon-free zones. UN في الواقع، هناك صلة وثيقة بين نظام نزع السلاح وعدم الانتشار وإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية وتعزيزها.
    The Sudan believed there was an intimate link between the eradication of poverty, the protection of the environment and the realization of sustainable development. UN وأن السودان يعتقد أن هناك صلة وثيقة بين القضاء على الفقر وبين حماية البيئة وتحقيق التنمية المستدامة.
    We closely link Kazakhstan's development to the further democratization of our society, based on respect for the rights and freedoms of every individual. UN إننا نجد صلة وثيقة بين تنمية كازاخستان وإضفاء الطابع الديمقراطي الأقوى على مجتمعنا، على أساس احترام حقوق وحريات كل فرد.
    Climate variability, climate change and land degradation are intimately linked and are generating unexpected effects, such as more frequent fire-weather conditions in large parts of the globe. UN وثمة صلة وثيقة بين تقلب المناخ وتغيره وتردي الأراضي وتتسبب في إحداث آثار غير متوقعة، مثل شيوع أحوال الطقس المسببة للحرائق بدرجة أكبر في أجزاء واسعة من المعمورة.
    We hope that the Organization will be able to achieve a closer link between political priorities and budgetary planning. UN ويحدونا الأمل في أن تتمكن المنظمة من إقامة صلة وثيقة بين الأولويات السياسية وتخطيط الميزانية.
    18. In his concluding remarks, the Special Representative said that there was an intrinsic link between the constitution-making process and national dialogue and reconciliation. UN 18 - وقال الممثل الخاص، في ملاحظاته الختامية، إن هناك صلة وثيقة بين عملية وضع الدستور والحوار الوطني والمصالحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus