"صناعات معينة" - Traduction Arabe en Anglais

    • certain industries
        
    • specific industries
        
    • particular industries
        
    It was noted that in certain industries and for small and less-developed countries, competition could be hard to achieve. UN وذُكر أنه يمكن أن يكون من الصعب تحقيق المنافسة في صناعات معينة وفي حالة البلدان الصغيرة الأقل نمواً.
    In the face of competition, firms in certain industries are moving their operations to countries with lower labour costs. UN وفي مواجهة المنافسة، تقوم شركات في صناعات معينة بتحويل عملياتها إلى بلدان اﻷيدي العاملة الرخيصة.
    who are the ones that certain industries cater to and try to focus their advertising toward. Open Subtitles هم الأشخاص التي صناعات معينة تروج لهم وتحاول تركيز الدعاية تجاههم
    Typically, these activities are aimed at either specific industries or policy makers. UN وتوجه هذه اﻷنشطة عادة إلى صناعات معينة أو إلى مقرري السياسات.
    The minister may determine that specific industries should be included within that category of industries or activities. UN ويجوز للوزير أن يحدد صناعات معينة على وجه الخصوص على أنها من تلك الصناعات أو الأعمال.
    In addition, particular industries may have some industry-specific disclosure requirements. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تكون لدى صناعات معينة بعض متطلبات الكشف الخاصة بها.
    The SS will manage certain industries itself inside Plaszow. Open Subtitles النازيون سيديرون صناعات معينة داخل بلاشو
    Efforts to date have focused on the changing skill requirements in certain industries in a select number of developing and developed countries, with a view to identifying the areas of training that will give women greater access to new jobs. UN وقد ركزت الجهود المبذولة حتى اﻵن على تغيير الاحتياجات من المهارات في صناعات معينة في مجموعة منتقاة من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، بغية تعيين مجالات التدريب التي تتيح للمرأة إمكانية أكبر للحصول على وظائف جديدة.
    30. It was also noted that PPPs could play an important role in a government's development strategies, in particular when it comes to the unwinding of government involvement in certain industries. UN 30- وأشير أيضاً إلى أن الشراكات بين القطاعين العام والخاص يمكنها أن تؤدي دوراً مهماً في استراتيجيات التنمية الحكومية، ولا سيما عندما يتصل ذلك بإنهاء مشاركة الحكومة في صناعات معينة.
    Other than the notice requirements applying to certain industries listed as essential industries, there are no special legal provisions concerning the right to strike by particular categories of employees. UN 173- وبخلاف الشروط الأساسية التي تنطبق على صناعات معينة ومسجلة كصناعات أساسية، ليس هناك أي حكم قانوني خاص يتعلق بحق فئات خاصة من العمال في الإضراب.
    In this regard, he referred to the capabilities of certain industries in developing countries, which would be enabled to cause serious injuries if there was an increase in these margins. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن من شأن زيادة هذه الهوامش تمكين صناعات معينة في البلدان النامية من بلوغ قدرات تمكنها من إلحاق أضرار خطيرة.
    certain industries such as electronics might not, a priori, lend themselves easily to the establishment of linkages. UN 62- ولعل صناعات معينة كالإلكترونيات لا توحي للوهلة الأولى بأنها تقبل بسهولة إقامة الروابط.
    Indeed, it could be argued that certain industries will fail to achieve viability in such circumstances unless two very difficult conditions are met: first, that drawbacks on temporary inputs be instituted with advanced financing schemes, and secondly, that a large portion of firms' production be dedicated to export. UN والواقع أنه يمكن المحاججة بأن صناعات معينة سوف تخفق في محاولتها تحقيق القدرة على البقاء في ظروف كهذه ما لم يتحقق شرطان صعبان للغاية هما: أولاً، اﻷخذ بنظام استرداد رسوم الاستيراد المؤقت وذلك بخطط تمويل متقدمة، ثانياً، تخصص نسبة كبيرة من إنتاج الشركات للتصدير.
    Recent initiatives include the further opening of certain industries to foreign direct investment, as well as relaxing rules with respect to ownership, mode of entry and financing. UN واشتملت مبادراتها مؤخرا على موالاة فتح أبواب صناعات معينة أمام ذلك الاستثمار، فضلا عن تخفيف القيود المفروضة فيما يتعلق بالملكية، وأسلوب الدخول، والتمويل.
    Commercial banks that specialize in lending for certain industries are typically not ready to assume risks with which they are not familiar. UN كما ان المصارف التجارية المتخصصة في اقراض صناعات معينة ، تكون عادة غير مستعدة لتحمل مخاطر لا ألفة لها بها .
    In addition, for a number of countries the objectives of FDI legislation remain the growth of specific industries, the transfer of technology and the promotion of exports, while other countries have broader objectives. UN وعلاوة على ذلك، فبالنسبة لعدد من البلدان لا تزال أهداف التشريع المتعلق بالاستثمار المباشر اﻷجنبي هي تحقيق نمو صناعات معينة ونقل التكنولوجيا وتعزيز الصادرات بينما ترمي بلدان أخرى الى أهداف أوسع.
    It will align the Organization's current procurement approach to the best industry practices and develop an efficient and cost-effective procurement model for specific industries relevant to United Nations requirements. UN وستتولى هذه الخبرة مواءمة نهج المشتريات الحالي في المنظمة مع أفضل الممارسات في هذا المجال، وإعداد نموذج للشراء يتسم بالكفاءة والفعالية من حيث التكاليف في صناعات معينة ذات صلة باحتياجات الأمم المتحدة.
    $200,000 is required for consultants to review industry practices and procurement model in specific industries relevant to the United Nations requirements UN يلزم مبلغ 000 200 دولار لتغطية تكاليف الاستشاريين لاستعراض الممارسات الصناعية ونموذج المشتريات في صناعات معينة ذات صلة باحتياجات الأمم المتحدة
    In Malaysia, working groups have been formed to address the issue of the generating of hazardous waste by particular industries such as petroleum, asbestos, paints and electroplating. UN وفي ماليزيا، شُكلت أفرقة عاملة لمعالجة مسألة توليد صناعات معينة لنفايات خطرة مثل الصناعات النفطية واﻷسبستوس والدهان والطلاء بالكهرباء.
    This is a classic tool for strengthening key linkages in national or sectoral innovation systems that support innovation in particular industries. UN وتشكل هذه التحالفات أداة تقليدية لتعزيز الروابط الأساسية في نظم الابتكار الوطنية أو القطاعية التي تدعم الابتكار في صناعات معينة.
    There are hard-learned lessons from the Depression of the 1930s: the " beggar thy neighbour " policy and the policy of raising tariffs to protect particular industries harmed the world economy. UN وثمة دروس قاسية استخلصت من الكساد الاقتصادي الذي حصل في الثلاثينيات: إذ أضرت بالاقتصاد العالمي سياسة " إفقار الجار " وسياسة زيادة التعريفات الجمركية لحماية صناعات معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus