"صندوق للمساعدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • aid fund
        
    • assistance fund
        
    He also encouraged the Government to create a legal aid fund to provide legal services to indigents and the rural population. UN كما شجّع الحكومة على إنشاء صندوق للمساعدة القانونية وذلك لتقديم الخدمات القانونية للمعوزين ولسكان المناطق الريفية.
    There is also a legal aid fund of CFAF 400 million to assist poor people. UN وفضلاً عن ذلك، يوجد صندوق للمساعدة القانونية بقيمة 400 مليون فرنك من أجل مساعدة الأشخاص المحتاجين.
    A legal aid fund is available. UN ويوجد صندوق للمساعدة القانونية.
    Africa's development should be financed by a global assistance fund that would link economic reform to poverty eradication. UN وينبغي تمويل التنمية في أفريقيا عن طريق صندوق للمساعدة يربط الإصلاح الاقتصادي بالقضاء على الفقر.
    Among the measures that should be considered was the establishment of a technical assistance fund administered by the WTO in order to help LDCs participate actively in the WTO. UN ومن بين التدابير التي ينبغي النظر فيها، إنشاء صندوق للمساعدة التقنية تديره منظمة التجارة العالمية لمساعدة أقل البلدان نمواً على المشاركة النشطة في منظمة التجارة العالمية.
    To this end, States should take all appropriate measures to establish a legal aid fund to finance legal aid schemes, and identify appropriate fiscal mechanisms for channelling funds to legal aid. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة لإنشاء صندوق للمساعدة القانونية من أجل تمويل برامج المساعدة القانونية، ولتحديد الآليات المالية اللازمة لتمويل المساعدة القانونية.
    As part of the justice reforms, the Legal Aid Act was amended in 2005 to provide for a legal aid fund and to enable the Legal Aid Board to carry out its operations in an efficacious manner. UN وكجزء من إصلاحات العدالة، عُدل قانون المساعدة القانونية في عام 2005 لينص على إنشاء صندوق للمساعدة القانونية وليمكّن مجلس المساعدة القانونية من القيام بعملياته بفعالية.
    (f) Implementation of compulsory health insurance and a medical aid fund. UN (و) وضع نظام للتأمين الصحي الإلزامي وإنشاء صندوق للمساعدة الطبية.
    For some years the Business and Professional Women's Group lobbied government and the local business community for financial contributions to start a legal aid fund for civil cases. UN 15-9 وقد ظل تجمع ربات الأعمال التجارية والمهنيات يضغط لعدة سنوات على الحكومة وعلى مجتمع الأعمال التجارية المحلية من أجل تقديم تبرعات مالية لبدء صندوق للمساعدة القانونية للقضايا المدنية.
    This could offer a basis for developing a legal aid scheme to provide basic legal services for the poor, as well as for exploring the creation of a State-assisted legal aid fund such as has been established in other countries. UN ومن شأن ذلك أن يوفر قاعدة لوضع خطة للمساعدة القانونية لتقديم الخدمات القانونية الأساسية للشرائح الفقيرة، فضلا عن دراسة إنشاء صندوق للمساعدة القانونية يحظى بمساعدة الدولة، على غرار الصناديق التي أقامتها البلدان الأخرى.
    The main aims of this project are to develop a strategy for the reform of free legal aid system, including adopting legislation which would allow this system to function effectively, and to enable vulnerable groups to have better access to justice through creating a Legal aid fund. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية لهذا المشروع في وضع استراتيجية لإصلاح نظام المساعدة القانونية المجانية، بما في ذلك اعتماد تشريعات تسمح لهذا النظام بالعمل على نحو فعال، وتمكين الفئات الضعيفة من الوصول على نحو أفضل للعدالة من خلال إنشاء صندوق للمساعدة القانونية.
    43. The lack of financial assistance for complainants is a concern in the Inter-American Court, where there is a discussion on the possible establishment of a legal aid fund. UN 43- ويمثل انعدام المساعدة المالية لأصحاب الشكاوى شاغلاً في محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان حيث يدور نقاش بشأن إمكانية إنشاء صندوق للمساعدة القانونية.
    The Office hopes that this could offer a basis for developing a legal aid scheme to provide basic legal services for the poor and the possibility of a State-assisted legal aid fund, as has been established in other countries. UN ويأمل المكتب في أن يوفر ذلك قاعدة لوضع خطة للمساعدة القانونية لتقديم الخدمات القانونية الأساسية للشرائح الفقيرة، فضلاً عن إنشاء صندوق للمساعدة القانونية يحظى بمساعدة الدولة، على غرار الصناديق التي أقامتها البلدان الأخرى.
    (d) To establish a legal aid fund to administer public defender schemes, to support university law clinics and to sponsor clusters of non-governmental organizations and community-based organizations and others to provide legal aid services throughout the country, especially in the rural areas; UN (د) إنشاء صندوق للمساعدة القانونية يدير خدمات المحامين العموميين، ويدعم المراكز القانونية الجامعية؛ ويمول مجموعات المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية والجماعات الأخرى لكي تقدّم خدمات المساعدة القانونية على صعيد البلد وبخاصة في المناطق الريفية؛
    (d) To establish a legal aid fund to administer public defender schemes, to support university law clinics and to sponsor clusters of non-governmental organizations and community-based organizations and others to provide legal aid services throughout the country, especially in the rural areas; UN (د) إنشاء صندوق للمساعدة القانونية يدير خدمات المحامين العموميين، ويدعم المراكز القانونية الجامعية؛ ويمول مجموعات المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية والجماعات الأخرى لكي تقدّم خدمات المساعدة القانونية على صعيد البلد وبخاصة في المناطق الريفية؛
    ASF made the following recommendations: (i) provide a response to the population's need for information and guidance by, inter alia, setting up information desks in each jurisdiction; (ii) introduce a legal aid fund to ensure that legal aid is systematically effective and sustainable; (iii) in the short term, assign priority to systematically providing legal aid without discrimination for detainees and minors in conflict with the law. UN وأوصت المنظمة بما يلي: `1` تلبية احتياجات السكان للحصول على المعلومات وتوجيههم عن طريق إنشاء مكاتب استقبال في كل دائرة قضائية؛ `2` إنشاء صندوق للمساعدة القضائية، حتى تصبح المساعدة القانونية المنهجية فعالة ومستدامة؛ `3` إعطاء الأولوية، في الأجل القصير، لتقديم مساعدة قانونية منهجية وغير تمييزية للمحتجزين والقُصّر المخالفين للقانون(70).
    A legal assistance fund, endowed with 1 billion CFA francs, has been set up to support low-income individuals who cannot afford a lawyer. UN وعلاوة على ذلك، أنشئ صندوق للمساعدة القضائية وخُصص له مبلغ قدره مائة مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية لدعم الفقراء الذين لا يستطيعون الحصول على خدمات محام.
    Thus, the decision was made to create an assistance fund, motivated by the need for mechanisms to which parties to a negotiation could have free recourse in order to secure the necessary technical advice for a maritime delimitation. UN ومن ثم اتخذ قرار إنشاء صندوق للمساعدة دفعت إليه الحاجة إلى الآليات يكون للأطراف في المفاوضات حق اللجوء الحر إليها لتأمين المشورة التقنية الضرورية لتعيين الحدود البحرية.
    Eighth, and lastly, an international assistance fund should be established for the fight against terrorism to provide multifaceted support to developing countries in adapting and streamlining their legislation. UN وثامنا وأخيرا، ينبغي إنشاء صندوق للمساعدة الدولية من أجل مكافحة الإرهاب لتوفير دعم متعدد الجوانب إلى البلدان النامية وهي تكيف وتبسط تشريعاتها.
    Also, a national plan of action to combat AIDS has been formulated, an outpatient treatment has been set up (in 2001), and the President of the Republic and Head of State has set up an assistance fund for people suffering from AIDS or living with HIV. UN وفي الوقت نفسه، تم إعداد خطة للأعمال الوطنية للكفاح ضد الإيدز، وتم افتتاح مركز متنقل للعلاج في عام 2001 وقام فخامة السيد رئيس الجمهورية ورئيس الدولة بإنشاء صندوق للمساعدة والمعونة للأشخاص المرضى بالإيدز أو الذين يعيشون وهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Among the measures that should be considered is the establishment of a technical assistance fund administered by the WTO in order to help LDCs participate actively in the WTO. UN ومن بين التدابير التي ينبغي النظر فيها، إنشاء صندوق للمساعدة التقنية تقوم بإدارته منظمة التجارة العالمية لمساعدة أقل البلدان نمواً على الاشتراك بنشاط في منظمة التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus